Skip to content
ื™ื”ื•ื” ืื ื™ ืขืœื™ ื• ืืœื”ื™ ื• ืžืฉื—ืช ืฉืžืŸ ื ื–ืจ ื›ื™ ืืœื”ื™ ื• ืžืงื“ืฉ ืืช ื™ื—ืœืœ ื• ืœื ื™ืฆื ืœื ื” ืžืงื“ืฉ ื• ืžืŸ
He Ismyselfupon himselfthe mighty ones of himselffrom a dug pitoilNoneforthe mighty ones of himselfNoneืืช-self eternalNoneand nothe gone outnotNoneand from out of
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And from the holy place he shall not go forth, and he shall not profane the holy place of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is upon him I Jehovah.
LITV Translation:
nor shall he go out from the sanctuary; nor shall he pollute the sanctuary of his God. For the crown of the anointing oil of his God is on him; I am Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And he shall not go forth out of the sanctuary, and he shall not profane the sanctuary of his God, because the holy anointing oil of God is upon him: I am the Lord.

Footnotes