Chapter 20
Leviticus 20:6
והנפש
וְהָנֶּ֗פֶשׁ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
תפנה
תִּפְנֶה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person feminine singular
LXX:
ἐπέβλεψεν
βλέποντεσ
ἐπίβλεψον
ἐπιβλέποντεσ
ἐπιστράφητε
H6437:
ἐπέβλεψεν
9× (6.5%)
βλέποντεσ
5× (4.1%)
ἐπίβλεψον
4× (3.3%)
ἐπιβλέποντεσ
4× (3.3%)
ἐπιστράφητε
4× (3.3%)
ἐπέστρεψαν
4× (3.0%)
ἐπιστραφέντεσ
4× (2.9%)
βλέπουσαν
4× (2.9%)
βλεπούσησ
4× (2.9%)
ἐπιβλέπουσα
3× (2.5%)
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
האבת
הָאֹבֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
ואל
וְאֶל־
and toward/do not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition
הידענים
הָיִּדְּעֹנִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
לזנות
לִזְנוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
πόρνησ
πόρνην
ἐξεπόρνευσεν
ἐξεπόρνευσασ
πόρνη
H2181:
πόρνησ
9× (9.5%)
πόρνην
7× (7.0%)
ἐξεπόρνευσεν
7× (6.9%)
ἐξεπόρνευσασ
7× (6.5%)
πόρνη
5× (5.2%)
ἐκπορνεῦσαι
5× (5.0%)
ἐξεπόρνευσαν
5× (4.9%)
ἐπόρνευσαν
4× (3.8%)
ἐκπορνεύσει
3× (3.2%)
ἐπόρνευσασ
3× (3.1%)
אחריהם
אַחֲרֵיהֶם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ונתתי
וְנָתַתִּי
and I have given
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
פני
פָּנַי
faces
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
בנפש
בַּנֶּפֶשׁ
within the soul
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ההוא
הָהִוא
Himself
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Pronoun personal third person feminine singular
והכרתי
וְהִכְרַתִּי
None
STRONGS Fürst
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
LXX:
διέθετο
ἐξολεθρεύσω
ἐξολεθρευθήσεται
διαθήσομαι
ἀπολῶ
H3772:
διέθετο
28× (9.9%)
ἐξολεθρεύσω
18× (6.1%)
ἐξολεθρευθήσεται
16× (5.9%)
διαθήσομαι
11× (3.7%)
ἀπολῶ
8× (2.5%)
ἐξολεθρευθήσονται
7× (2.6%)
''
7× (2.1%)
ἐξολεθρεῦσαι
7× (2.2%)
ἐξαρῶ
7× (2.2%)
διεθέμην
6× (2.2%)
אתו
אֹתוֹ
his eternal self
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
מקרב
מִקֶּרֶב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
עמו
עַמּוֹ׃
people of himself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the soul which shall turn to necromancers and to wizards, to commit fornication after them, and I gave my face against that soul and I cut him off from the midst of his people.
And the soul which shall turn to necromancers and to wizards, to commit fornication after them, and I gave my face against that soul and I cut him off from the midst of his people.
LITV Translation:
And the person who turns to those having familiar spirits, and to the spiritists, to go whoring after them, I shall set my face against that person, and cut him off from the midst of his people.
And the person who turns to those having familiar spirits, and to the spiritists, to go whoring after them, I shall set my face against that person, and cut him off from the midst of his people.
Brenton Septuagint Translation:
And the soul that shall follow those who have in them divining spirits, or enchanters, so as to go a-whoring after them; I will set my face against that soul, and will destroy it from among its people.
And the soul that shall follow those who have in them divining spirits, or enchanters, so as to go a-whoring after them; I will set my face against that soul, and will destroy it from among its people.