Chapter 20
Leviticus 20:4
ואם
וְאִ֡ם
and if
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle
יעלימו
יַעְלִימוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural
LXX:
ὑπερίδῃσ
λάθῃ
עם
עַם
together with/a people
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
הארץ
הָאָ֜רֶץ
the Earthly One
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
עיניהם
עֵינֵיהֶם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
ὀφθαλμοῖσ
ἐναντίον
ἐνώπιον
ὀφθαλμοὺσ
ὀφθαλμοὶ
H5869a:
ὀφθαλμοῖσ
134× (13.0%)
ἐναντίον
111× (12.6%)
ἐνώπιον
87× (10.0%)
ὀφθαλμοὺσ
80× (7.8%)
ὀφθαλμοὶ
74× (6.9%)
ὀφθαλμοί
58× (5.6%)
ὀφθαλμῶν
54× (5.6%)
ὀφθαλμούσ
38× (3.8%)
κατ'
28× (3.2%)
ὀφθαλμόσ
27× (2.5%)
מן
מִן־
from out of
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
האיש
הָאִישׁ
the Mortal Man
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ההוא
הָהוּא
Himself
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
בתתו
בְּתִתּוֹ
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
מזרעו
מִזַּרְעוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
σπέρμα
σπέρματοσ
σπέρματι
σπέρματί
σπέρματόσ
H2233:
σπέρμα
106× (47.6%)
σπέρματοσ
29× (12.3%)
σπέρματι
19× (7.6%)
σπέρματί
16× (5.7%)
σπέρματόσ
14× (5.8%)
''
6× (2.6%)
σπόρον
5× (2.0%)
γένοσ
4× (1.7%)
γένουσ
4× (1.5%)
---
3× (1.5%)
למלך
לַמּלֶךְ
to the King
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -For/Into Art, Noun proper name
לבלתי
לְבִלְתּי
in order that not
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
המית
הָמִית
he killed
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil infinitive construct common
LXX:
ἀπέθανεν
θανάτῳ
ἀποθανεῖται
ἀποθάνῃ
ἀποθανοῦνται
H4191:
ἀπέθανεν
120× (13.8%)
θανάτῳ
54× (6.7%)
ἀποθανεῖται
48× (6.0%)
ἀποθάνῃ
35× (4.2%)
ἀποθανοῦνται
23× (2.9%)
θανατῶσαι
22× (2.6%)
τέθνηκεν
21× (2.6%)
ἐθανάτωσεν
20× (2.3%)
ἀποθανῇ
18× (2.3%)
ἐτελεύτησεν
15× (1.7%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if the people of the land, hiding, shall hide their eyes from that man in his giving his seed to Molech, so as not to put him to death;
And if the people of the land, hiding, shall hide their eyes from that man in his giving his seed to Molech, so as not to put him to death;
LITV Translation:
And if the people of the land truly hide their eyes from that man, as he gives his seed to Molech, so as not to put him to death,
And if the people of the land truly hide their eyes from that man, as he gives his seed to Molech, so as not to put him to death,
Brenton Septuagint Translation:
And if the natives of the land should in anywise overlook that man in giving of his seed to Molech, so as not to put him to death;
And if the natives of the land should in anywise overlook that man in giving of his seed to Molech, so as not to put him to death;