Skip to content
אשר ו איש ישא עונ ו גלה אחת ו ערות עמ ם בני ל עיני ו נכרתו הוא חסד ערות ו את תראה ו היא ערות ה את ו ראה אמ ו בת או אבי ו בת אחת ו את יקח
whichand a man/each onehe is lifting upNoneNoneNonenakednessin company with themselvessons/my sonto the dual eyesNoneHimselfa kind oneNoneאת-self eternalyou/she are seeingand herselfnaked one of herselfאת-self eternalhe has seen/seemother of himselfa built one/daughterorfather of himselfa built one/daughterNoneאת-self eternalhe is taking
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a man who shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and he saw her nakedness, and she shall see his nakedness; it is a reproach; and they were cut off in the eyes of the sons of their people; he uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
LITV Translation:
And if a man takes his sister, the daughter of his father or daughter of his mother, and he has seen her nakedness, and she sees his nakedness, it is a shame. And they shall be cut off before the eyes of the sons of their people; he has uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
Brenton Septuagint Translation:
Whosoever shall take his sister by his father or by his mother, and shall see her nakedness, and she see his nakedness, it is a reproach: they shall be destroyed before the children of their family; he has uncovered his sister’s nakedness, they shall bear their sin.

Footnotes