Chapter 19
Leviticus 19:4
אל
אַל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תפנו
תִּפְנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine plural
LXX:
ἐπέβλεψεν
βλέποντεσ
ἐπίβλεψον
ἐπιβλέποντεσ
ἐπιστράφητε
H6437:
ἐπέβλεψεν
9× (6.5%)
βλέποντεσ
5× (4.1%)
ἐπίβλεψον
4× (3.3%)
ἐπιβλέποντεσ
4× (3.3%)
ἐπιστράφητε
4× (3.3%)
ἐπέστρεψαν
4× (3.0%)
ἐπιστραφέντεσ
4× (2.9%)
βλέπουσαν
4× (2.9%)
βλεπούσησ
4× (2.9%)
ἐπιβλέπουσα
3× (2.5%)
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
האלילים
הָאֱלִילִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ואלהי
וֵאלֹהֵי
and gods/my goddess
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common masculine plural construct
מסכה
מַסֵּכָה
she has mixed
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX:
χωνευτόν
χώνευμα
χωνευτὸν
χωνευτοὺσ
χωνευτὰ
H4541a:
χωνευτόν
6× (18.4%)
χώνευμα
4× (15.3%)
χωνευτὸν
3× (11.5%)
χωνευτοὺσ
2× (7.7%)
χωνευτὰ
2× (5.9%)
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תעשו
תַעֲשׂוּ
you are making
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine plural
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
לכם
לָכֶם
to yourselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
אני
אֲני
myself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal first person both singular
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye shall not turn to vain things, and molten gods ye shall not make to yourselves: I am Jehovah your God.
Ye shall not turn to vain things, and molten gods ye shall not make to yourselves: I am Jehovah your God.
LITV Translation:
Do not turn to the idols; and you shall not make molten gods for yourselves; I am Jehovah your God.
Do not turn to the idols; and you shall not make molten gods for yourselves; I am Jehovah your God.
Brenton Septuagint Translation:
Ye shall not follow idols, and ye shall not make to yourselves molten gods: I am the Lord your God.
Ye shall not follow idols, and ye shall not make to yourselves molten gods: I am the Lord your God.