Chapter 17
Leviticus 17:6
וזרק
וְזָרַק
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
LXX:
προσέχεεν
προσχεοῦσιν
προσχεεῖσ
προσέχεον
περιερραντίσθη
H2236:
προσέχεεν
6× (16.8%)
προσχεοῦσιν
5× (13.6%)
προσχεεῖσ
4× (12.3%)
προσέχεον
3× (8.2%)
περιερραντίσθη
2× (6.4%)
προσχεεῖ
2× (5.9%)
הכהן
הָכֹּהֵן
the Priest
STRONGS Fürst
Particle definite article, Noun common both singular absolute
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
הדם
הָדָּם
down below
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
מזבח
מִזְבַּח
place of slaughter/sacrifice
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX:
θυσιαστήριον
θυσιαστηρίου
θυσιαστήρια
''
---
H4196:
θυσιαστήριον
208× (51.7%)
θυσιαστηρίου
97× (24.2%)
θυσιαστήρια
25× (6.2%)
''
12× (3.0%)
---
9× (2.7%)
βωμοὺσ
8× (2.1%)
θυσιαστήριόν
8× (2.1%)
θυσιαστηρίῳ
6× (1.5%)
θυσιαστηρίων
5× (1.3%)
βωμὸν
4× (1.2%)
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
פתח
פֶּתַח
he has opened/entrance
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
אהל
אֹהֶל
a tent
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מועד
מוֹעֵד
opportune time
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
והקטיר
וְהִקְטִיר
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
LXX:
ἀνοίσει
θυμιᾶν
ἐθυμίασαν
ἐθυμίων
ἐπιθήσει
H6999a:
ἀνοίσει
13× (10.7%)
θυμιᾶν
12× (10.3%)
ἐθυμίασαν
8× (7.0%)
ἐθυμίων
8× (6.6%)
ἐπιθήσει
8× (6.5%)
ἀνήνεγκεν
5× (4.1%)
ἐθυμία
5× (4.0%)
θυμιῶσιν
4× (3.6%)
θυμιάσαι
4× (3.6%)
θυμιάσει
4× (3.4%)
החלב
הָחֵלֶב
the Milk
STRONGS Fürst
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לריח
לְרֵיחַ
to the fragrance
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
ניחח
נִיחֹחַ
soothing
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ליהוה
לַיהוָה׃
to He is
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of Jehovah, at the door of the tent of appointment; and he burnt the fat for an odor of sweetness to Jehovah.
And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of Jehovah, at the door of the tent of appointment; and he burnt the fat for an odor of sweetness to Jehovah.
LITV Translation:
And the priest shall sprinkle the blood on the altar of Jehovah, at the door of the tabernacle of the congregation, and shall burn the fat as incense for a soothing fragrance to Jehovah.
And the priest shall sprinkle the blood on the altar of Jehovah, at the door of the tabernacle of the congregation, and shall burn the fat as incense for a soothing fragrance to Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And the priest shall pour the blood on the altar round about before the Lord by the doors of the tabernacle of witness, and shall offer the fat for a sweet-smelling savor to the Lord.
And the priest shall pour the blood on the altar round about before the Lord by the doors of the tabernacle of witness, and shall offer the fat for a sweet-smelling savor to the Lord.