Skip to content
ืœ ื™ื”ื•ื” ื ื™ื—ื— ืœ ืจื™ื— ื” ื—ืœื‘ ื• ื”ืงื˜ื™ืจ ืžื•ืขื“ ืื”ืœ ืคืชื— ื™ื”ื•ื” ืžื–ื‘ื— ืขืœ ื” ื“ื ืืช ื” ื›ื”ืŸ ื• ื–ืจืง
to He issoothingto the fragrancethe MilkNoneopportune timea tenthe has opened/entranceHe Isplace of slaughter/sacrificeupon/against/yokedown belowืืช-self eternalthe PriestNone
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of Jehovah, at the door of the tent of appointment; and he burnt the fat for an odor of sweetness to Jehovah.
LITV Translation:
And the priest shall sprinkle the blood on the altar of Jehovah, at the door of the tabernacle of the congregation, and shall burn the fat as incense for a soothing fragrance to Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And the priest shall pour the blood on the altar round about before the Lord by the doors of the tabernacle of witness, and shall offer the fat for a sweet-smelling savor to the Lord.

Footnotes