Chapter 16
Leviticus 16:12
ื ืคืจืืช | ื ืืืช | ื ืืืื | ืืงื | ืกืืื | ืงืืจืช | ืืคื ื ื | ื ืืื | ืืืื | ื ื ืคื ื | ื ืืืื | ื ืขื | ืืฉ | ืืืื | ื ืืืชื | ืืื | ื ืืงื |
None | from the house | None | None | None | smoke/incense | None | None | He Is | from to the faces | the Place of Sacrifice | from upon | fire | None | None | he filled up | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6532 | ืคืจืืช pรดreketh Definition: a separatrix, i.e. (the sacred) screen Root: feminine active participle of the same as H6531 (ืคืจื); Exhaustive: feminine active participle of the same as ืคืจื; a separatrix, i.e. (the sacred) screen; vail. 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 1004b | ืืืช bayith Definition: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) Root: probably from H1129 (ืื ื) abbreviated; Exhaustive: probably from ืื ื abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.); court, daughter, door, [phrase] dungeon, family, [phrase] forth of, [idiom] great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, [phrase] prison, [phrase] steward, [phrase] tablet, temple, web, [phrase] within(-out). 9006 ื None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 935 | ืืื bรดwสผ Definition: to go or come (in a wide variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: None 9001 ื None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 1851 ืืง daq Definition: crushed, i.e. (by implication) small or thin Root: from H1854 (ืืงืง); Exhaustive: from ืืงืง; crushed, i.e. (by implication) small or thin; dwarf, lean(-fleshed), very little thing, small, thin. | 5561 ืกื รงam Definition: an aroma Root: from an unused root meaning to smell sweet; Exhaustive: from an unused root meaning to smell sweet; an aroma; sweet (spice). | 7004 ืงืืจืช qแตแนญรดreth Definition: a fumigation Root: from H6999 (ืงืืจ); Exhaustive: from ืงืืจ; a fumigation; (sweet) incense, perfume. | 9023 | ืื None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 2651 ืืคื chรดphen Definition: a fist (only in the dual) Root: from an unused root of uncertain signification; Exhaustive: from an unused root of uncertain signification; a fist (only in the dual); fists, (both) hands, hand(-ful). | 4393 | ืืื mแตlรดสผ Definition: fulness (literally or figuratively) Root: rarely ืืืื; or ืืื; (Ezekiel [41:8), from H4390 (ืืื); Exhaustive: rarely ืืืื; or ืืื; (Ezekiel [41:8), from ืืื; fulness (literally or figuratively); [idiom] all along, [idiom] all that is (there-) in, fill, ([idiom] that whereof...was) full, fulness, (hand-) full, multitude. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 3068 ืืืื Yแตhรดvรขh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื. | 6440 | ืคื ืื pรขnรฎym Definition: the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) Root: plural (but always as singular) of an unused noun ืคื ื; from H6437 (ืคื ื)); Exhaustive: plural (but always as singular) of an unused noun ืคื ื; from ืคื ื); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you. 9005 | ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None 9006 ื None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 4196 | ืืืื mizbรชach Definition: an altar Root: from H2076 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; an altar; altar. 9009 ื None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 5921a | ืขื สปal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. 9006 ื None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 784 ืืฉ สผรชsh Definition: fire (literally or figuratively) Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; fire (literally or figuratively); burning, fiery, fire, flaming, hot. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 1513 ืืื gechel Definition: an ember Root: or (feminine) ืืืืช; from an unused root meaning to glow or kindle; Exhaustive: or (feminine) ืืืืช; from an unused root meaning to glow or kindle; an ember; (burning) coal. | 4289 | ืืืชื machtรขh Definition: a pan for live coals Root: the same as H4288 (ืืืชื) in the sense of removal; Exhaustive: the same as ืืืชื in the sense of removal; a pan for live coals; censer, firepan, snuffdish. 9009 ื None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 4393 ืืื mแตlรดสผ Definition: fulness (literally or figuratively) Root: rarely ืืืื; or ืืื; (Ezekiel [41:8), from H4390 (ืืื); Exhaustive: rarely ืืืื; or ืืื; (Ezekiel [41:8), from ืืื; fulness (literally or figuratively); [idiom] all along, [idiom] all that is (there-) in, fill, ([idiom] that whereof...was) full, fulness, (hand-) full, multitude. | 3947 | ืืงื lรขqach Definition: to take (in the widest variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. 9001 ื None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he took a fire pan full of coals of fire from the altar from before Jehovah, and he filled his hands with incense of aromatics beaten small, and brought within the vail:
And he took a fire pan full of coals of fire from the altar from before Jehovah, and he filled his hands with incense of aromatics beaten small, and brought within the vail:
LITV Translation:
And he shall take a censer full of coals of the fire from off the altar before Jehovah, and his hands full of fragrant perfumes beaten small, and bring it within the veil.
And he shall take a censer full of coals of the fire from off the altar before Jehovah, and his hands full of fragrant perfumes beaten small, and bring it within the veil.
Brenton Septuagint Translation:
And he shall take his censer full of coals of fire off the altar, which is before the Lord; and he shall fill his hands with fine compound incense, and shall bring it within the veil.
And he shall take his censer full of coals of fire off the altar, which is before the Lord; and he shall fill his hands with fine compound incense, and shall bring it within the veil.