Skip to content
ה מדבר ה ל עזאזל את ו ל שלח עלי ו ל כפר יהוה ל פני חי יעמד ל עזאזל ה גורל עלי ו עלה אשר ו ה שעיר
NoneNonehis eternal selfNoneupon himselfNoneHe Isto the facesliving oneNoneNonethe Small-Stoneupon himselfclimb/climbing onewhichNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the he goat which upon it came up the lot for the goat set apart, shall stand living before Jehovah, to expiate upon him, to send him for a goat set apart to the desert.
LITV Translation:
And the goat on which the lot fell for a complete removal shall be made to stand living before Jehovah to atone by it, to send it away for a complete removal into the wilderness.
Brenton Septuagint Translation:
And the goat upon which the lot of the scapegoat came, he shall present alive before the Lord, to make atonement upon him, so as to send him away as a scapegoat, and he shall send him into the wilderness.

Footnotes