Chapter 14
Leviticus 14:43
ואם
וְאִם־
and if
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle
ישוב
יָשׁוּב
he is turning back around
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
LXX:
ἐπέστρεψεν
ἀπέστρεψεν
ἐπιστρέψαι
ἐπιστρέψει
''
H7725:
ἐπέστρεψεν
58× (5.0%)
ἀπέστρεψεν
36× (3.2%)
ἐπιστρέψαι
35× (2.9%)
ἐπιστρέψει
30× (2.6%)
''
24× (2.0%)
ἀποστρέψαι
23× (1.8%)
ἀποστρέψω
21× (1.9%)
ἀνέστρεψεν
21× (1.9%)
πάλιν
21× (1.8%)
ἐπιστρέψω
20× (1.8%)
הנגע
הָנֶּגַע
the Plague
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ופרח
וּפָרַח
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
LXX:
ἀνθήσει
ἀνατελεῖ
ἐξανθήσει
ἐξήνθησεν
---
H6524b:
ἀνθήσει
4× (11.4%)
ἀνατελεῖ
4× (10.9%)
ἐξανθήσει
4× (9.7%)
ἐξήνθησεν
2× (5.7%)
---
2× (5.7%)
ἤνθησεν
2× (5.3%)
בבית
בַּבַּיִת
within house
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
אחר
אַחַר
behind/after
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
חלץ
חִלֵּץ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel infinitive construct common
LXX:
ἐνωπλισμένοι
μάχιμοι
δυνατοὶ
ἐνοπλισάμενοι
ῥυσθῶσιν
H2502a:
ἐνωπλισμένοι
5× (10.6%)
μάχιμοι
3× (4.9%)
δυνατοὶ
2× (4.6%)
ἐνοπλισάμενοι
2× (4.6%)
ῥυσθῶσιν
2× (4.6%)
ἐξελοῦ
2× (4.3%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
האבנים
הָאֲבָנים
the Stones
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ואחרי
וְאַחֲרֵי
and the one behind
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common masculine plural construct
הקצות
הִקְצוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil infinitive construct common
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
הבית
הָבַּיִת
the House
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואחרי
וְאַחֲרֵי
and the one behind
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common masculine plural construct
הטוח
הִטּוֹחַ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal infinitive construct common
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if the stroke shall turn back and break out in the house after he took away the stones, and after he scraped off the house, and after it was spread over;
And if the stroke shall turn back and break out in the house after he took away the stones, and after he scraped off the house, and after it was spread over;
LITV Translation:
And if the plague returns and breaks out in the house after he has taken away the stones, and after he has scraped the house, and after it has been plastered,
And if the plague returns and breaks out in the house after he has taken away the stones, and after he has scraped the house, and after it has been plastered,
Brenton Septuagint Translation:
And if the plague should return again, and break out in the house after they have taken away the stones and after the house is scraped, and after it has been plastered,
And if the plague should return again, and break out in the house after they have taken away the stones and after the house is scraped, and after it has been plastered,