Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אך אַךְ
Only
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
LXX:
LXX Usage Statistics
H0389:
No stats available
את אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
H0855:
No stats available
זה זֶה
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle demonstrative
LXX: τοῦτο τοῦτον οὗτοσ τούτου τούτῳ
LXX Usage Statistics
H2088:
τοῦτο 223× (14.4%)
τοῦτον 126× (8.3%)
οὗτοσ 96× (6.2%)
τούτου 95× (6.1%)
τούτῳ 74× (4.9%)
'' 63× (3.5%)
ταύτησ 56× (3.6%)
ταύτῃ 52× (3.2%)
'' 39× (2.2%)
αὕτη 39× (2.6%)
לא לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
LXX: οὐκ οὐ μὴ οὐδὲ οὐχ
LXX Usage Statistics
H3808:
οὐκ 1137× (34.5%)
οὐ 797× (24.2%)
μὴ 184× (5.6%)
οὐδὲ 150× (4.5%)
οὐχ 127× (3.9%)
οὐχὶ 120× (3.6%)
--- 98× (3.0%)
'' 94× (2.4%)
---% 62× (1.5%)
οὐκέτι 50× (1.4%)
תאכלו תֹאכְלוּ
you all are eating
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0398:
No stats available
ממעלי מִמַּעֲלֵי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Verb Hiphil participle active masculine plural construct
הגרה הָגֵּרָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
LXX: μηρυκισμὸν
LXX Usage Statistics
H1625:
μηρυκισμὸν 10× (90.8%)
וממפריסי וּמִמַּפְרִיסֵי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Verb Hiphil participle active masculine plural construct
הפרסה הָפַּרְסָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
LXX: ὁπλὴν χηλῶν ὁπλῆσ ὁπλὰσ
LXX Usage Statistics
H6541:
ὁπλὴν 8× (38.2%)
χηλῶν 2× (10.1%)
ὁπλῆσ 2× (10.1%)
ὁπλὰσ 2× (8.6%)
את אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
H0855:
No stats available
הגמל הַ֠גָּמָל
None
STRONGS Fürst
Particle definite article, Noun common both singular absolute
כי כִּי־
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
LXX: ὅτι γὰρ ἐὰν διότι ---
LXX Usage Statistics
H3588a:
ὅτι 2030× (53.1%)
γὰρ 394× (10.3%)
ἐὰν 276× (7.0%)
διότι 259× (6.8%)
--- 158× (4.1%)
ἀλλ' 114× (2.9%)
'' 76× (1.7%)
ὅταν 55× (1.4%)
καὶ 49× (1.3%)
γάρ 44× (1.2%)
מעלה מַעֲלֵה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil participle active masculine singular construct
גרה גֵרָ֜ה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX: μηρυκισμὸν
LXX Usage Statistics
H1625:
μηρυκισμὸν 10× (90.8%)
הוא ה֗וּא
Himself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal third person masculine singular
LXX: αὐτὸσ ἐστιν ἐκείνῃ οὗτοσ ---
LXX Usage Statistics
H1931:
αὐτὸσ 321× (16.5%)
ἐστιν 260× (13.7%)
ἐκείνῃ 197× (10.6%)
οὗτοσ 160× (8.4%)
--- 103× (5.6%)
ἐκείνῳ 67× (3.6%)
ἐστίν 54× (2.9%)
ἐστὶν 54× (2.7%)
'' 50× (2.3%)
τοῦτο 42× (2.2%)
ופרסה וּפַרְסָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
LXX: ὁπλὴν χηλῶν ὁπλῆσ ὁπλὰσ
LXX Usage Statistics
H6541:
ὁπλὴν 8× (38.2%)
χηλῶν 2× (10.1%)
ὁπλῆσ 2× (10.1%)
ὁπλὰσ 2× (8.6%)
איננו אֵינֶנּוּ
he is not
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0369:
No stats available
מפריס מַפְרִיס
None
STRONGS Fürst
Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
טמא טָמֵא
None
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
הוא הוּא
Himself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal third person masculine singular
LXX: αὐτὸσ ἐστιν ἐκείνῃ οὗτοσ ---
LXX Usage Statistics
H1931:
αὐτὸσ 321× (16.5%)
ἐστιν 260× (13.7%)
ἐκείνῃ 197× (10.6%)
οὗτοσ 160× (8.4%)
--- 103× (5.6%)
ἐκείνῳ 67× (3.6%)
ἐστίν 54× (2.9%)
ἐστὶν 54× (2.7%)
'' 50× (2.3%)
τοῦτο 42× (2.2%)
לכם לָכֶם׃
to yourselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But this ye shall not eat: from them bringing up rumination, and from them cleaving the cloven hoof; the camel, for it bringing up rumination, and cleaving not its cloven hoof; it is unclean to you.
LITV Translation:
Only, you may not eat these, of those bringing up the cud, and of those dividing the hoof: the camel, though it brings up the cud, yet it does not divide the hoof; it is unclean to you;
Brenton Septuagint Translation:
But of these ye shall not eat, of those that chew the cud, and of those that part the hoofs, and divide claws; the camel, because it chews the cud, but does not divide the hoof, this is unclean to you.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...