Skip to content
ื™ื˜ืžื ื›ืœื™ ื‘ ื›ืœ ื™ืฉืชื” ืืฉืจ ืžืฉืงื” ื• ื›ืœ ื™ื˜ืžื ืžื™ื ืขืœื™ ื• ื™ื‘ื•ื ืืฉืจ ื™ืื›ืœ ืืฉืจ ื” ืื›ืœ ืž ื›ืœ
he is being foula vessel/fashioned tool/instrumentwithin the wholeNonewhichNoneand every/allhe is being fouldual waterupon himselfhe is comingwhichNonewhichthe Mealfrom all/every
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From all food which shall be eaten which water shall come upon it, shall be unclean: and all drink which shall be drank from every vessel shall be unclean.
LITV Translation:
And of all the food which may be eaten, that on which such water falls shall be unclean, and all drink that may be drunk in any such vessel shall be unclean.
Brenton Septuagint Translation:
And all food that is eaten, on which water shall come from such a vessel, shall be unclean; and every beverage which is drunk in any such vessel, shall be unclean.

Footnotes