Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כל׀ כֹּל׀
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: πάντα πᾶσ πάντεσ πᾶν πάντασ
LXX Usage Statistics
H3605:
πάντα 921× (17.0%)
πᾶσ 451× (8.4%)
πάντεσ 441× (8.4%)
πᾶν 351× (6.5%)
πάντασ 297× (5.6%)
πᾶσαν 267× (4.9%)
πάντων 242× (4.4%)
πάσασ 230× (4.4%)
--- 227× (4.5%)
πᾶσα 214× (4.0%)
מפרסת מַפְרֶסֶת
None
STRONGS Fürst
Verb Hiphil participle active feminine singular absolute
פרסה פַּרְסָ֗ה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX: ὁπλὴν χηλῶν ὁπλῆσ ὁπλὰσ
LXX Usage Statistics
H6541:
ὁπλὴν 8× (38.2%)
χηλῶν 2× (10.1%)
ὁπλῆσ 2× (10.1%)
ὁπλὰσ 2× (8.6%)
ושסעת וְשֹׁסַעַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal participle active feminine singular absolute
LXX: ὀνυχίζει ὀνυχιστῆρασ
LXX Usage Statistics
H8156:
ὀνυχίζει 2× (19.5%)
שסע שֶׁסַע
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX: ὀνυχιστῆρασ
LXX Usage Statistics
H8157:
פרסת פְּרָסֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural absolute
LXX: ὁπλὴν χηλῶν ὁπλῆσ ὁπλὰσ
LXX Usage Statistics
H6541:
ὁπλὴν 8× (38.2%)
χηλῶν 2× (10.1%)
ὁπλῆσ 2× (10.1%)
ὁπλὰσ 2× (8.6%)
מעלת מַעֲלַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil participle active feminine singular construct
גרה גֵּרָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX: μηρυκισμὸν
LXX Usage Statistics
H1625:
μηρυκισμὸν 10× (90.8%)
בבהמה בַּבְּהֵמָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0929:
No stats available
אתה אֹתָהּ
he who comes
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person feminine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
תאכלו תֹּאכֵלוּ׃
you all are eating
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0398:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
All cleaving the cloven hoof, and splitting, split the cloven hoof, and lifting up rumination among the cattle, ye shall eat it.
LITV Translation:
Any that divides the hoof and is wholly clovenfooted, bringing up the cud, among the living things, you may eat it.
Brenton Septuagint Translation:
Every beast parting the hoof and making divisions of two claws, and chewing the cud among beasts, these ye shall eat.

Footnotes