Skip to content
ื” ืขืจื‘ ืขื“ ื™ื˜ืžื ื‘ ื ื‘ืœืช ื ื” ื ื’ืข ื›ืœ ืœ ื›ื ื”ื ื˜ืžืื™ื ืืจื‘ืข ืขืœ ื” ื”ืœื›ืช ื” ื—ื™ื” ื‘ ื›ืœ ื›ืคื™ ื• ืขืœ ื”ื•ืœืš ื• ื›ืœ ื€
the Duskuntil/perpetually/witnesshe is being foulin the handthe Plagueallto yourselvesthemeselvesNonefourupon/against/yokeNoneNonewithin the wholeNoneupon/against/yokehe who walksand every/all
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And every one going upon his hands among all beasts going upon four, they are unclean to you: every one touching upon their carcass shall be unclean till evening.
LITV Translation:
And any going on its paws among all the living things which go on all four, they are unclean to you; anyone who touches their dead body is unclean until the evening;
Brenton Septuagint Translation:
And every one among all the wild beasts that moves upon its fore feet, which goes on all four, is unclean to you; everyone that touches their dead bodies shall be unclean till evening.

Footnotes