Skip to content
ืงืจื‘ื  ื• ืืช ื” ื™ื•ื ื” ื‘ื ื™ ืžืŸ ืื• ื” ืชืจื™ื ืžืŸ ื• ื”ืงืจื™ื‘ ืœ ื™ื”ื•ื” ืงืจื‘ื  ื• ืขืœื” ื” ืขื•ืฃ ืžืŸ ื• ืื
Noneืืช-self eternalNonesons/my sonfrom out oforare you exalting highfrom out ofNoneto He isNoneclimb/climbing oneNonefrom out ofand if
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if from the birds he brought near a burnt-offering to Jehovah, and he brought near from the turtle-doves, or from the sons of the dove his offering,
LITV Translation:
And if the burnt offering is a burnt offering out of the fowls to Jehovah, then he shall bring near his offering, of turtledoves or of the offspring of the dove.
Brenton Septuagint Translation:
And if he bring his gift, a burnt offering to the Lord, of birds, then shall he bring his gift of doves or pigeons.

Footnotes