Chapter 5
Lamentations 5:9
בנפשנו
בְּנַפְשֵׁנוּ
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
נביא
נָבִיא
a prophet
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil imperfect first person common plural
לחמנו
לַחְמֵנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
מפני
מִפְּנֵי
from the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
חרב
חֶרֶב
a sword/drought
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX:
ῥομφαίᾳ
ῥομφαίαν
μάχαιραν
μαχαίρᾳ
ῥομφαία
H2719:
ῥομφαίᾳ
62× (13.7%)
ῥομφαίαν
60× (14.4%)
μάχαιραν
39× (9.4%)
μαχαίρᾳ
35× (8.8%)
ῥομφαία
34× (8.4%)
μαχαίρασ
33× (8.2%)
ῥομφαίασ
28× (7.0%)
μάχαιρα
24× (5.9%)
''
19× (4.3%)
μαχαίραισ
10× (2.4%)
המדבר
הַמִּדְבָּר׃
the Word-Wilderness
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
With our souls we shall bring our bread from the face of the sword of the desert.
With our souls we shall bring our bread from the face of the sword of the desert.
LITV Translation:
We bring in our bread with our souls, from the face of the sword of the wilderness.
We bring in our bread with our souls, from the face of the sword of the wilderness.
Brenton Septuagint Translation:
We shall bring in our bread with danger of our lives, Because of the sword of the wilderness.
We shall bring in our bread with danger of our lives, Because of the sword of the wilderness.