Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מצרים מִצְרַיִם
of Dual-Siege
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
נתנו נָתַנּוּ
they have given
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common plural
LXX: ἔδωκεν δώσω δοῦναι δώσει ἔδωκαν
LXX Usage Statistics
H5414:
ἔδωκεν 299× (14.0%)
δώσω 178× (8.2%)
δοῦναι 93× (4.4%)
δώσει 88× (4.2%)
ἔδωκαν 77× (3.6%)
ἔδωκα 70× (3.3%)
δέδωκα 57× (2.9%)
'' 51× (2.2%)
δώσεισ 51× (2.4%)
παρέδωκεν 46× (2.1%)
יד יָד
a hand
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: χεῖρασ χειρὶ χειρὸσ χεῖρα χειρῶν
LXX Usage Statistics
H3027:
χεῖρασ 218× (12.8%)
χειρὶ 215× (12.3%)
χειρὸσ 169× (10.0%)
χεῖρα 139× (8.4%)
χειρῶν 100× (6.0%)
χεῖρά 87× (5.3%)
χεὶρ 75× (4.7%)
χερσὶν 61× (3.3%)
χειρί 55× (2.8%)
χειρόσ 50× (2.9%)
אשור אַשּׁוּר
Straight
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX:
LXX Usage Statistics
H0804:
No stats available
לשבע לִשְׂבֹּעַ
None
STRONGS Fürst
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
לחם לָחֶם׃
bread loaf
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: ἄρτον ἄρτουσ ἄρτων ἄρτου ἄρτοι
LXX Usage Statistics
H3899:
ἄρτον 82× (26.8%)
ἄρτουσ 53× (16.5%)
ἄρτων 30× (9.0%)
ἄρτου 23× (7.7%)
ἄρτοι 16× (5.0%)
ἄρτοσ 15× (4.7%)
--- 15× (5.1%)
ἄρτοισ 9× (2.8%)
δῶρα 6× (1.8%)
τροφὴν 4× (1.3%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
We gave the hand to Egypt, to Assur, to be filled with bread.
LITV Translation:
We have given the hand to the Egyptians, to the Assyrian, in order to be satisfied with bread.
Brenton Septuagint Translation:
Egypt gave the hand to us, Assyria to their own satisfaction.

Footnotes