Chapter 5
Lamentations 5:4
מימינו
מֵימֵינוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
בכסף
בְּכֶסֶף
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
LXX:
ἀργύριον
ἀργυρίου
ἀργυρίῳ
ἀργυρᾶν
ἀργυρᾶ
H3701:
ἀργύριον
156× (36.0%)
ἀργυρίου
104× (25.5%)
ἀργυρίῳ
18× (4.1%)
ἀργυρᾶν
15× (3.9%)
ἀργυρᾶ
11× (2.7%)
''
11× (2.5%)
ἀργυροῦν
11× (2.8%)
ἀργυραῖ
9× (2.3%)
ἀργυρᾶσ
7× (1.8%)
---
7× (1.8%)
שתינו
שָׁתִינוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common plural
עצינו
עֵצֵינוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
במחיר
בִּמְחִיר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
LXX:
ἀντάλλαγμα
ἀλλάγματι
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
We drank our water for silver; our wood will come for a price.
We drank our water for silver; our wood will come for a price.
LITV Translation:
We have drunk our water for silver; our wood comes for a price.
We have drunk our water for silver; our wood comes for a price.
Brenton Septuagint Translation:
We have drunk our water for money; Our wood is sold to us for a burden on our neck:
We have drunk our water for money; Our wood is sold to us for a burden on our neck: