Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
יתומים יְתוֹמִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
היינו הָיִינוּ
we have become
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common plural
LXX: ἔσται ἐγένετο ἦν ἐγενήθη ἔσονται
LXX Usage Statistics
H1961:
ἔσται 827× (22.9%)
ἐγένετο 634× (16.8%)
ἦν 280× (7.9%)
ἐγενήθη 215× (5.8%)
ἔσονται 160× (4.5%)
ἦσαν 134× (3.8%)
ἐγένοντο 83× (2.3%)
'' 74× (1.9%)
--- 73× (2.2%)
εἶναι 67× (1.7%)
אין אֵין
there is not
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0369:
No stats available
אב אָב
a father
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0001:
No stats available
אמתינו אִמֹּתֵינוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
LXX:
LXX Usage Statistics
H0517:
No stats available
כאלמנות כְּאַלְמָנוֹת׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common feminine plural absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0490:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
We were orphans, no father; our mothers as widows.
LITV Translation:
We are orphans. There is no father; our mothers are like widows.
Brenton Septuagint Translation:
We are become orphans, we have no father, Our mothers are as widows.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...