Chapter 4
Lamentations 4:14
נעו
נָעוּ
they are wavering
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
LXX:
ἄρχειν
ἐσαλεύθησαν
ἐκίνησεν
ἔκλινεν
στένων
H5128:
ἄρχειν
3× (7.1%)
ἐσαλεύθησαν
3× (7.1%)
ἐκίνησεν
2× (4.7%)
ἔκλινεν
2× (4.7%)
στένων
2× (4.7%)
κινήσω
2× (4.7%)
ἐκίνησαν
2× (4.3%)
αὐτοὺσ
2× (3.6%)
עורים
עִוְרִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective masculine plural absolute
בחוצות
בַּחוּצוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common feminine plural absolute
נגאלו
נְגֹאֲלוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal perfect third person common plural
בדם
בַּדָּם
in blood
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
בלא
בְּלֹא
without
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Particle negative
יוכלו
יוּכְלוּ
they are not able
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
LXX:
δυνήσεται
δυνήσομαι
δυνήσῃ
ἠδύναντο
δυνησόμεθα
H3201:
δυνήσεται
21× (10.0%)
δυνήσομαι
20× (9.6%)
δυνήσῃ
16× (7.6%)
ἠδύναντο
16× (7.7%)
δυνησόμεθα
11× (5.2%)
δύνωνται
10× (4.8%)
ἠδυνάσθησαν
8× (3.8%)
ἐδύναντο
8× (3.8%)
ἠδύνατο
7× (3.4%)
δύνηται
6× (2.9%)
יגעו
יִגְּעוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
LXX:
ἁπτόμενοσ
ἅψηται
ἥψατο
ἅπτεσθε
ἁπτομένη
H5060:
ἁπτόμενοσ
24× (13.4%)
ἅψηται
15× (9.9%)
ἥψατο
15× (9.0%)
ἅπτεσθε
4× (2.7%)
ἁπτομένη
4× (2.6%)
ἅψασθαι
4× (2.5%)
ἥπτετο
3× (1.9%)
ἅψαι
3× (1.9%)
ἤγγισεν
3× (1.9%)
ἥψατό
3× (1.8%)
בלבשיהםס
בִּלְבֻשֵׁיהֶם׃ס
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
στολὴν
ἐνδύματα
---
ἱματισμόν
ἱμάτιον
H3830:
στολὴν
4× (9.1%)
ἐνδύματα
3× (6.0%)
---
2× (5.1%)
ἱματισμόν
2× (4.4%)
ἱμάτιον
2× (4.0%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The blind were shaken in the streets, they were stained with blood, so that they shall not be able to touch upon their garments.
The blind were shaken in the streets, they were stained with blood, so that they shall not be able to touch upon their garments.
LITV Translation:
they reeled blind in the streets. They are defiled with blood, so that not any are able to touch their garments.
they reeled blind in the streets. They are defiled with blood, so that not any are able to touch their garments.
Brenton Septuagint Translation:
Her watchmen staggered in the streets, They were defiled with blood in their weakness, They touched their raiment with it.
Her watchmen staggered in the streets, They were defiled with blood in their weakness, They touched their raiment with it.