Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
סכתה סַכֹּתָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect second person masculine singular
LXX: --- ἐπεσκέπασασ
LXX Usage Statistics
H5526b:
--- 2× (8.8%)
באף בָאַף
in the nostril
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0639:
No stats available
ותרדפנו וַתִּרְדְּפֵנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect second person masculine singular, Suffix pronominal first person both plural
הרגת הָרַגְתָּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect second person masculine singular
לא לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
LXX: οὐκ οὐ μὴ οὐδὲ οὐχ
LXX Usage Statistics
H3808:
οὐκ 1137× (34.5%)
οὐ 797× (24.2%)
μὴ 184× (5.6%)
οὐδὲ 150× (4.5%)
οὐχ 127× (3.9%)
οὐχὶ 120× (3.6%)
--- 98× (3.0%)
'' 94× (2.4%)
---% 62× (1.5%)
οὐκέτι 50× (1.4%)
חמלת חָמָלְתָּ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect second person masculine singular
LXX: ἐφείσατο ἐλεήσω φείσεται --- φείσησθε
LXX Usage Statistics
H2550:
ἐφείσατο 7× (16.0%)
ἐλεήσω 5× (12.5%)
φείσεται 4× (10.0%)
--- 2× (5.0%)
φείσησθε 2× (5.0%)
---% 2× (4.2%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou didst cover with anger, and thou wilt pursue us: thou didst slay, thou didst not pity.
LITV Translation:
You have wrapped Yourself with anger and pursued us; You have slain; You have not pitied.
Brenton Septuagint Translation:
Thou hast visited us in wrath, And driven us away: Thou hast slain, Thou hast not pitied.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...