Chapter 3
Lamentations 3:1
אני
אֲנִי
myself
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal first person both singular
הגבר
הַגֶּבֶר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX:
ἄνθρωποσ
ἀνὴρ
ἄνδρα
ἀνδρὸσ
ἀνήρ
H1397:
ἄνθρωποσ
12× (12.4%)
ἀνὴρ
10× (10.8%)
ἄνδρα
6× (6.5%)
ἀνδρὸσ
5× (5.7%)
ἀνήρ
4× (4.5%)
ἄνδρασ
4× (3.6%)
ἄνδρεσ
3× (3.1%)
ἄνθρωποι
3× (3.1%)
ἀνδρόσ
3× (3.4%)
ἀνδρὶ
3× (3.4%)
ראה
רָאָה
he has seen
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
עני
עֳנִי
afflicted/depressed one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
πτωχείασ
ταπείνωσίν
ταπείνωσιν
---%
ταπεινώσεωσ
H6040:
πτωχείασ
7× (18.7%)
ταπείνωσίν
5× (12.4%)
ταπείνωσιν
5× (11.1%)
---%
3× (7.0%)
ταπεινώσεωσ
2× (5.4%)
πτωχείαν
2× (5.0%)
κακώσεωσ
2× (5.0%)
ταπεινώσει
2× (4.5%)
αὐτῆσ
2× (4.5%)
בשבט
בְּשֵׁבֶט
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
עברתו
עֶבְרָתוֹ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I the man seeing affliction by the rod of his wrath.
I the man seeing affliction by the rod of his wrath.
LITV Translation:
I, the man, have seen affliction by the rod of His wrath.
I, the man, have seen affliction by the rod of His wrath.
Brenton Septuagint Translation:
I am the man that sees poverty, Through the rod of his wrath upon me.
I am the man that sees poverty, Through the rod of his wrath upon me.