Chapter 2
Lamentations 2:8
חשב
חָשַׁב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
LXX:
λογισθήσεται
ἐλογίσατο
ἐλογίσθησαν
ἐλογίσαντο
λογίζομαι
H2803:
λογισθήσεται
8× (6.0%)
ἐλογίσατο
7× (5.3%)
ἐλογίσθησαν
7× (5.6%)
ἐλογίσαντο
6× (4.8%)
λογίζομαι
4× (3.1%)
λογίζεσθε
3× (2.4%)
''
3× (2.0%)
ἐλογίσθη
3× (2.2%)
λογιζόμενοι
3× (2.3%)
ὑφαντὸν
3× (2.4%)
יהוה׀
יְהוָה׀
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
להשחית
לְהַשְׁחִית
None
STRONGS Fürst
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
LXX:
διέφθειραν
διαφθεῖραι
ἐξολεθρεῦσαι
ἀπολέσω
διέφθειρεν
H7843:
διέφθειραν
10× (6.5%)
διαφθεῖραι
9× (5.9%)
ἐξολεθρεῦσαι
5× (3.1%)
ἀπολέσω
4× (2.8%)
διέφθειρεν
4× (2.6%)
ἐξαλεῖψαι
3× (1.9%)
καταφθεῖραι
3× (1.9%)
αὐτοὺσ
3× (1.7%)
φθερεῖ
3× (2.0%)
ἐξολεθρεύσεισ
2× (1.4%)
חומת
חוֹמַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
בת
בַּת־
a built one/daughter
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
LXX:
θυγατέρεσ
θυγάτηρ
θυγατέρασ
θυγατέρα
θυγατέρων
H1323:
θυγατέρεσ
90× (14.6%)
θυγάτηρ
89× (15.5%)
θυγατέρασ
82× (12.3%)
θυγατέρα
65× (10.8%)
θυγατέρων
54× (8.0%)
αὐτῆσ
47× (4.9%)
θυγατρὸσ
35× (6.0%)
θύγατερ
30× (5.6%)
θυγατρὶ
18× (3.0%)
''
16× (2.5%)
ציון
צִיּוֹן
inner sign-post/monument
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
נטה
נָטָה
he has stretched out
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
LXX:
ἐκτενῶ
ὑψηλῷ
ἐξέτεινεν
κλῖνον
ἐξέκλινεν
H5186:
ἐκτενῶ
12× (5.2%)
ὑψηλῷ
12× (5.6%)
ἐξέτεινεν
11× (5.2%)
κλῖνον
10× (4.8%)
ἐξέκλινεν
10× (4.6%)
ἔκλινεν
10× (4.3%)
ἔκτεινον
9× (4.3%)
ἔπηξεν
7× (3.2%)
ἐκκλῖναι
6× (2.6%)
ἐξέκλιναν
6× (2.7%)
קו
קָו
a line
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
השיב
הֵשִׁיב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
LXX:
ἐπέστρεψεν
ἀπέστρεψεν
ἐπιστρέψαι
ἐπιστρέψει
''
H7725:
ἐπέστρεψεν
58× (5.0%)
ἀπέστρεψεν
36× (3.2%)
ἐπιστρέψαι
35× (2.9%)
ἐπιστρέψει
30× (2.6%)
''
24× (2.0%)
ἀποστρέψαι
23× (1.8%)
ἀποστρέψω
21× (1.9%)
ἀνέστρεψεν
21× (1.9%)
πάλιν
21× (1.8%)
ἐπιστρέψω
20× (1.8%)
ידו
יָדוֹ
hand of himself/they cast
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
מבלע
מִבַּלֵּעַ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Verb Piel infinitive construct common
LXX:
κατέπιεν
κατεπόντισεν
καταπίῃ
κατέπιον
κατεπόθη
H1104:
κατέπιεν
7× (13.0%)
κατεπόντισεν
3× (6.0%)
καταπίῃ
3× (6.0%)
κατέπιον
3× (5.4%)
κατεπόθη
2× (4.0%)
καταπίεται
2× (4.0%)
κατεπίομεν
2× (4.0%)
ἡμᾶσ
2× (3.4%)
αὐτοὺσ
2× (3.4%)
ויאבל
וַיַּאֲבֶל־
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
חל
חֵל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
ἀρχὴ
δυνάμει
προτειχίσματι
וחומה
וְחוֹמָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
יחדו
יַחְדָּו
in union
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
LXX:
ἅμα
αὐτὸ
αὐτό
ὁμοθυμαδὸν
---
H3162b:
ἅμα
45× (36.5%)
αὐτὸ
24× (13.5%)
αὐτό
23× (13.1%)
ὁμοθυμαδὸν
12× (9.8%)
---
6× (4.9%)
ὁμοθυμαδόν
5× (3.7%)
---%
4× (2.8%)
ὡσαύτωσ
2× (1.6%)
μόνασ
2× (1.4%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jehovah purposed to destroy the walls of the daughter of Zion: he stretched out a line, he turned not back his hand from swallowing down: and the entrenchment will mourn, and the wall; together they languished.
Jehovah purposed to destroy the walls of the daughter of Zion: he stretched out a line, he turned not back his hand from swallowing down: and the entrenchment will mourn, and the wall; together they languished.
LITV Translation:
Jehovah willed to destroy the wall of the daughter of Zion; He has stretched out a line. He has not withdrawn His hand from swallowing; and He made rampart and wall lament; they languish together.
Jehovah willed to destroy the wall of the daughter of Zion; He has stretched out a line. He has not withdrawn His hand from swallowing; and He made rampart and wall lament; they languish together.
Brenton Septuagint Translation:
And he has turned to destroy The wall of the daughter of Zion: He has stretched out the measuring line, He has not turned back his hand from afflicting her: Therefore the bulwark mourned, And the wall was weakened with it.
And he has turned to destroy The wall of the daughter of Zion: He has stretched out the measuring line, He has not turned back his hand from afflicting her: Therefore the bulwark mourned, And the wall was weakened with it.