Skip to content
ืขื™ื  ืš ืก ื‘ืช ืชื“ื ืืœ ืœ ืš ืคื•ื’ืช ืชืชื ื™ ืืœ ื• ืœื™ืœื” ื™ื•ืžื ื“ืžืขื” ื› ื ื—ืœ ื”ื•ืจื™ื“ื™ ืฆื™ื•ืŸ ื‘ืช ื—ื•ืžืช ืื“ื ื™ ืืœ ืœื‘ ื ืฆืขืง
Nonea built one/daughterNonetowardto yourself/walkNoneyou are givingtowardand her nightin daytimeNoneNoneNoneinner sign-post/monumenta built one/daughterNoneinner master of myself/pedastalstowardheart of themselvesNone
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Their heart cried to Jehovah, O wall of the daughter of Zion, cause tears to go down as a torrent day and night thou shalt give no remission to thyself; the daughter of thine eye shall not be silent.
LITV Translation:
Their heart cried to the Lord. O wall of the daughter of Zion, let tears go out like a torrent by day and by night; do not give relief to yourself; let not the daughter of your eye rest.
Brenton Septuagint Translation:
Their heart cried to the Lord, Ye walls of Zion, Pour down tears like torrents day and night: Give thyself no rest; Let not the apple of thine eyes cease.

Footnotes