Skip to content
ืื‘ื™ืžืœืš ืฉืž ื• ืืช ื• ื™ืฉื ื‘ืŸ ื”ื™ื ื’ื ืœ ื• ื™ืœื“ื” ื‘ ืฉื›ื ืืฉืจ ื• ืคื™ืœื’ืฉ ื•
Nonehis nameืืช-self eternaland he is placingbuilder/sonherselfalsoto himselfshe has begottenNonewhichNone
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And his concubine which is in Shechem, she will bear to him a son, and she will set his name Abimelech.
LITV Translation:
And his concubine in Shechem bore a son to him, she also; and he called his name Abimelech.
Brenton Septuagint Translation:
And his concubine was in Shechem, and she also bore him a son, and gave him the name Abimelech.

Footnotes