Skip to content
שרי את אלהים נתן ב יד כם ה זה ה דבר ב דבר ו מ עלי ו רוח ם רפתה אז כ כם עשות יכלתי ו מה זאב ו את ערב את מדין
Noneאת-self eternalmighty oneshe has givenin the handthis oneThe Wordwithin the word of himselffrom upon himselfNoneNoneat that timeNoneNoneNoneand what/howNoneand אֵת-self eternaleveningאת-self eternalStrife/Quarrel/Midian
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Into your hand God gave the chiefs of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do according to you? Then was their spirit relaxed from over him in his speaking this word.
LITV Translation:
God has given the rulers of Midian, Oreb and Zeeb, into your hand. And what was I able to do like you? Then their spirit was abated toward him when he said this word.
Brenton Septuagint Translation:
The Lord has delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb; and what could I do in comparison of you? Then was their spirit calmed toward him, when he spoke this word.

Footnotes