Skip to content
ืืช ื›ื ื”ืจื’ืชื™ ืœื ืื•ืช ื ื”ื—ื™ืชื ืœื• ื™ื”ื•ื” ื—ื™ ื”ื ืืž ื™ ื‘ื ื™ ืื— ื™ ื• ื™ืืžืจ
your eternal selvesNonenotsign of themselvesNoneto himselfHe Isliving onethemeselvesmother of myselfsons/my sonNoneand he is saying
| | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say, My brethren, the sons of my mother: Jehovah lives, would that ye preserved them alive, and I had not slain you.
LITV Translation:
And he said, They were my brothers, sons of my mother. As Jehovah lives, if you had kept them alive, I would not have killed you.
Brenton Septuagint Translation:
And Gideon said, They were my brethren and the sons of my mother: as the Lord lives, if ye had preserved them alive, I would not have slain you.

Footnotes