Skip to content
ื” ืžืœืš ื‘ื ื™ ื› ืชืืจ ืื—ื“ ื›ืžื• ื”ื ื›ืžื• ืš ื• ื™ืืžืจื• ื‘ ืชื‘ื•ืจ ื”ืจื’ืชื ืืฉืจ ื” ืื ืฉื™ื ืื™ืคื” ืฆืœืžื ืข ื• ืืœ ื–ื‘ื— ืืœ ื• ื™ืืžืจ
the Kingsons/my sonNoneoneNoneNoneand they are speakingin the handNonewhichthe Mortal MenWhereNoneand toward/do nothe has sacrificed/sacrifcetowardand he is saying
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to Zebah and Zalmunna, Whose the men which ye killed in Tabor? and they will say, As thou, so they; one according to the form of the sons of the king.
LITV Translation:
And he said to Zebah and to Zalmunna, How were the men whom you killed in Tabor? And they said, As you are , so they; each one as a king's son in appearance.
Brenton Septuagint Translation:
And he said to Zebah and Zalmunna, Where are the men whom ye slew in Tabor? and they said, As thou, so were they, according to the likeness of the son of a king.

Footnotes