Chapter 8
Judges 8:17
ואת
וְאֶת־
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
מגדל
מִגְדַּל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
פנואל
פְּנוּאֵל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
נתץ
נָתָץ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
LXX:
κατέσκαψεν
κατέσπασεν
καθεῖλεν
κατέσπασαν
καθελεῖτε
H5422:
κατέσκαψεν
5× (12.6%)
κατέσπασεν
4× (9.6%)
καθεῖλεν
4× (9.2%)
κατέσπασαν
3× (6.6%)
καθελεῖτε
2× (5.2%)
καθελεῖ
2× (5.2%)
κατασκάψετε
2× (4.8%)
καθελοῦσιν
2× (4.4%)
''
2× (4.4%)
καθεῖλον
2× (4.4%)
ויהרג
וַיַּהֲרֹג
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἀπέκτεινεν
ἀπέκτειναν
ἀποκτεῖναι
ἀπέκτεινα
αὐτοὺσ
H2026:
ἀπέκτεινεν
23× (12.2%)
ἀπέκτειναν
19× (10.9%)
ἀποκτεῖναι
8× (4.6%)
ἀπέκτεινα
7× (3.9%)
αὐτοὺσ
6× (2.6%)
ἀποκτείνατε
5× (2.9%)
ἀπέκτεινασ
5× (3.0%)
αὐτούσ
5× (2.4%)
ἀποκτενῶ
4× (2.3%)
ἀνελεῖ
4× (2.3%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
אנשי
אַנְשֵׁי
the mortal men
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
העיר
הָעִיר׃
the City
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he brake down the tower of Penuel, and he will kill the men of the city.
And he brake down the tower of Penuel, and he will kill the men of the city.
LITV Translation:
And he broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
And he broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
Brenton Septuagint Translation:
And he overthrew the tower of Penuel, and slew the men of the city.
And he overthrew the tower of Penuel, and slew the men of the city.