Skip to content
ืžื™ื ื” ืกืคืœ ืžืœื•ื ื” ื’ื–ื” ืžืŸ ื˜ืœ ื• ื™ืžืฅ ื” ื’ื–ื” ืืช ื• ื™ื–ืจ ืž ืžื—ืจืช ื• ื™ืฉื›ื ื›ืŸ ื• ื™ื”ื™
dual waterNoneNoneNonefrom out ofdewNoneNoneืืช-self eternaland he scattered/sprinkledNoneNonean upright one/standand he is becoming
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be so: and he will rise early upon the morrow, and he will press the fleece together, and the dew will press out from the fleece, a bowl full of water.
LITV Translation:
And it was so. And he rose early on the next day and wrung the fleece, and drained dew out of the fleece, a bowl full of water.
Brenton Septuagint Translation:
And it was so: and he rose up early in the morning, and wrung the fleece, and dew dropped from the fleece, a bowl full of water.

Footnotes