Chapter 6
Judges 6:38
ויהי
וַיְהִי־
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
כן
כן
an upright one/stand/thus
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
וישכם
וַיַּשְׁכֵּם
None
STRONGS Fürst
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ὤρθρισεν
ὤρθρισαν
ὄρθρου
ὄρθρισον
ὀρθρίσασ
H7925:
ὤρθρισεν
13× (18.7%)
ὤρθρισαν
7× (9.9%)
ὄρθρου
6× (9.8%)
ὄρθρισον
4× (6.7%)
ὀρθρίσασ
4× (5.9%)
''
4× (5.7%)
ἀνέστη
3× (4.8%)
ἀναστὰσ
2× (3.3%)
ὀρθρίζων
2× (3.3%)
ὀρθρινὴ
2× (3.3%)
ממחרת
מִמָּחֳרָת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common feminine singular absolute
LXX:
ἐπαύριον
---
αὔριον
ויזר
וַיָּזַר
and he scattered/sprinkled
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
הגזה
הַגִּזָּה
None
STRONGS Fürst
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
וימץ
וַיִּמֶץ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
טל
טַל
dew
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
מן
מִן־
from out of
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
הגזה
הַגִּזָּה
None
STRONGS Fürst
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
מלוא
מְלוֹא
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
הספל
הַסֵּפֶל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מים
מָיִם׃
dual water
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be so: and he will rise early upon the morrow, and he will press the fleece together, and the dew will press out from the fleece, a bowl full of water.
And it will be so: and he will rise early upon the morrow, and he will press the fleece together, and the dew will press out from the fleece, a bowl full of water.
LITV Translation:
And it was so. And he rose early on the next day and wrung the fleece, and drained dew out of the fleece, a bowl full of water.
And it was so. And he rose early on the next day and wrung the fleece, and drained dew out of the fleece, a bowl full of water.
Brenton Septuagint Translation:
And it was so: and he rose up early in the morning, and wrung the fleece, and dew dropped from the fleece, a bowl full of water.
And it was so: and he rose up early in the morning, and wrung the fleece, and dew dropped from the fleece, a bowl full of water.