Skip to content
ื™ืฉืจืืœ ืืœื”ื™ ืœ ื™ื”ื•ื” ืื–ืžืจ ืืฉื™ืจื” ืื ื›ื™ ืœ ื™ื”ื•ื” ืื ื›ื™ ืจื–ื ื™ื ื”ืื–ื™ื ื• ืฉืžืขื• ืžืœื›ื™ื
God-Contendsmighty onesto He isNoneNonemy selfto He ismy selfNonelet your ear pay attentionHear/they have heardkings
| | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Hear, ye kings; give ear ye princes; I, to Jehovah, will I sing; I will play to Jehovah, God of Israel.
LITV Translation:
Listen, O kings; give ear, O princes. I, even I, will sing to Jehovah; I will sing praise to Jehovah the God of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
Hear, ye kings, and hearken, rulers: I will sing, it is I who will sing to the Lord, it is I, I will sing a psalm to the Lord the God of Israel.

Footnotes