Chapter 5
Judges 5:19
| ืืงืื | ืื | ืืกืฃ | ืืฆืข | ืืืื | ืื | ืขื | ื ืชืขื ื | ืื ืขื | ืืืื | ื ืืืื | ืื | ื ืืืื | ืืืืื | ืืื |
| None | not | silver | None | None | water | upon/against/yoke | in the hand | Humilated | kings | None | at that time | None | kings | come |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3947 ืืงื lรขqach Definition: to take (in the widest variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. | 3808 ืื lรดสผ Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles Root: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; Exhaustive: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without. | 3701 ืืกืฃ keรงeph Definition: silver (from its pale color); by implication, money Root: from H3700 (ืืกืฃ); Exhaustive: from ืืกืฃ; silver (from its pale color); by implication, money; money, price, silver(-ling). | 1215 ืืฆืข betsaสป Definition: plunder; by extension, gain (usually unjust) Root: from H1214 (ืืฆืข); Exhaustive: from ืืฆืข; plunder; by extension, gain (usually unjust); covetousness, (dishonest) gain, lucre, profit. | 4023 ืืืืื Mแตgiddรดwn Definition: Megiddon or Megiddo, a place in Palestine Root: (Zechariah H12 (ืืืื)) or ืืืื; from H1413 (ืืื); rendezvous; Exhaustive: (Zechariah ืืืื) or ืืืื; from ืืื; rendezvous; Megiddon or Megiddo, a place in Palestine; Megiddo, Megiddon. | 4325 ืืื mayim Definition: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen Root: dual of a primitive noun (but used in a singular sense); Exhaustive: dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen; [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5921a ืขื สปal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 8590 | ืชืขื ื Taสปฤnรขk Definition: Taanak or Tanak, a place in Palestine Root: or ืชืขื ื; of uncertain derivation; Exhaustive: or ืชืขื ื; of uncertain derivation; Taanak or Tanak, a place in Palestine; Taanach, Tanach. 9003 ื None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 3667a ืื ืขื Kแตnaสปan Definition: Kenaan, a son a Ham; also the country inhabited by him Root: from H3665 (ืื ืข); humiliated; Exhaustive: from ืื ืข; humiliated; Kenaan, a son a Ham; also the country inhabited by him; Canaan, merchant, traffick. | 4428 ืืื melek Definition: a king Root: from H4427 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; a king; king, royal. | 3898a ืืื lรขcham Definition: to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction); devour, eat, [idiom] ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). | 227a ืื สผรขz Definition: at that time or place; also as a conjunction, therefore Root: a demonstrative adverb; Exhaustive: a demonstrative adverb; at that time or place; also as a conjunction, therefore; beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet. | 3898a ืืื lรขcham Definition: to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to feed on; figuratively, to consume; by implication, to battle (as destruction); devour, eat, [idiom] ever, fight(-ing), overcome, prevail, (make) war(-ring). | 4428 ืืื melek Definition: a king Root: from H4427 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; a king; king, royal. | 935 ืืื bรดwสผ Definition: to go or come (in a wide variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: None |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Kings came: they fought: Then fought the kings of Canaan, Tanach, upon the water of Megiddo: Plunder of silver took they not.
Kings came: they fought: Then fought the kings of Canaan, Tanach, upon the water of Megiddo: Plunder of silver took they not.
LITV Translation:
Kings came; they fought; then the kings of Canaan fought in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of silver.
Kings came; they fought; then the kings of Canaan fought in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of silver.
Brenton Septuagint Translation:
Kings set themselves in array, Then the kings of Canaan fought In Taanach at the water of Megiddo; They took no gift of money.
Kings set themselves in array, Then the kings of Canaan fought In Taanach at the water of Megiddo; They took no gift of money.