Skip to content
ืืœืš ืœื ืขืž ื™ ืชืœื›ื™ ืœื ื• ืื ื• ื”ืœื›ืชื™ ืขืž ื™ ืชืœื›ื™ ืื ื‘ืจืง ืืœื™ ื” ื• ื™ืืžืจ
I am walkingnotthe people of myself/with meNonenotand ifNonethe people of myself/with meNoneifLightning (Barak)toward herselfand he is saying
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Barak will say to her, If thou wilt go with me, and I will go: and if thou wilt not go with me, I will not go.
LITV Translation:
And Barak said to her, If you go with me, then I will go. And if you will not go with me, I will not go.
Brenton Septuagint Translation:
And Barak said to her, If thou wilt go with me, I will go; and if thou wilt not go, I will not go; for I know not the day on which the Lord prospers his messenger with me.

Footnotes