Chapter 21
Judges 21:7
מה
מַה־
what/why/how!
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun interrogative
נעשה
נַּעֲשֶׂה
we are making
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect first person common plural
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
להם
לָהֶם
to themselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
לנותרים
לַנּוֹתָרים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -For/Into Art, Verb Niphal participle active masculine plural absolute
LXX:
καταλειφθὲν
ὑπελείφθη
κατελείφθη
ὑπολέλειμμαι
καταλειφθῇ
H3498:
καταλειφθὲν
7× (4.8%)
ὑπελείφθη
6× (6.5%)
κατελείφθη
5× (5.5%)
ὑπολέλειμμαι
3× (3.0%)
καταλειφθῇ
3× (3.0%)
καταλελειμμένοισ
3× (2.8%)
καταλοίποισ
3× (2.8%)
''
3× (2.8%)
ὑπολειφθήσεται
3× (3.3%)
ἀπολείψετε
2× (2.2%)
לנשים
לְנָשׁים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural absolute
ואנחנו
וַאֲנַחְנוּ
and we ourselves
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Pronoun personal first person both plural
נשבענו
נִשְׁבַּעְנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal perfect first person common plural
ביהוה
בַיהוָה
within He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun proper name
לבלתי
לְבִלְתִּי
in order that not
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
תת
תֵּת־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal infinitive construct common
להם
לָהֶם
to themselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
מבנותינו
מִבְּנוֹתֵינוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
LXX:
θυγατέρεσ
θυγάτηρ
θυγατέρασ
θυγατέρα
θυγατέρων
H1323:
θυγατέρεσ
90× (14.6%)
θυγάτηρ
89× (15.5%)
θυγατέρασ
82× (12.3%)
θυγατέρα
65× (10.8%)
θυγατέρων
54× (8.0%)
αὐτῆσ
47× (4.9%)
θυγατρὸσ
35× (6.0%)
θύγατερ
30× (5.6%)
θυγατρὶ
18× (3.0%)
''
16× (2.5%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
What shall we do for them to those being left for wives, and we sware by Jehovah not to give to them from our daughters for wives?
What shall we do for them to those being left for wives, and we sware by Jehovah not to give to them from our daughters for wives?
LITV Translation:
What shall we do for them, for those who are left, for wives? For we surely have sworn by Jehovah not to give them of our daughters for wives.
What shall we do for them, for those who are left, for wives? For we surely have sworn by Jehovah not to give them of our daughters for wives.
Brenton Septuagint Translation:
What shall we do for wives for the rest that remain? whereas we have sworn by the Lord, not to give them of our daughters for wives.
What shall we do for wives for the rest that remain? whereas we have sworn by the Lord, not to give them of our daughters for wives.