Skip to content
ืื—ื“ ืฉื‘ื˜ ืž ื™ืฉืจืืœ ื” ื™ื•ื ืœ ื”ืคืงื“ ื‘ ื™ืฉืจืืœ ื–ืืช ื”ื™ืชื” ื™ืฉืจืืœ ืืœื”ื™ ื™ื”ื•ื” ืœ ืžื” ื• ื™ืืžืจื•
onerod/scepterfrom God-Prevailsthe Day/TodayNonein God-Straightenedthis oneshe has becomeGod-Contendsmighty onesHe Iswhyand they are speaking
| | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will say, Wherefore, Jehovah, God of Israel, was this in Israel to miss one tribe this day from Israel?
LITV Translation:
And they said, O Jehovah, God of Israel, Why has this happened in Israel, to be lacking one tribe today from Israel?
Brenton Septuagint Translation:
and said, Wherefore, O Lord God of Israel, has this come to pass, that today one tribe should be counted as missing from Israel?

Footnotes