Skip to content
ืชืืฉืžื• ืก ื› ืขืช ืœ ื”ื ื ืชืชื ืืชื ืœื ื›ื™ ื‘ ืžืœื—ืžื” ืืฉืช ื• ืื™ืฉ ืœืงื—ื ื• ืœื ื›ื™ ืื•ืช ื ื—ื ื• ื ื• ืืœื™ ื”ื ื• ืืžืจื ื• ืืœื™ ื ื• ืœ ืจื•ื‘ ืื—ื™ ื”ื ืื• ืื‘ื•ืช ื ื™ื‘ืื• ื›ื™ ื• ื”ื™ื”
Noneas the timeto themselvesNoneyour/their eternal selvesnotforNoneNonea man/each oneNonenotforsign of themselvesNonetoward themselvesNoneuponNoneNoneortheirย fathersthey are comingforand he has become
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was when their fathers or brothers shall come to contend against us, and we said to them, Be merciful to us with them, because we took not a man his wife in the battle; for ye gave not to them according to the time, ye shall transgress.
LITV Translation:
And it shall be, when their fathers or their brothers come to strive with us, we shall say to them, Favor us with them, for we did not take for each man of them a wife in battle, for if you did not give to them as at this time, you would be guilty.
Brenton Septuagint Translation:
And it shall come to pass, when their fathers or their brethren come to dispute with us, that we will say to them, Grant them freely to us, for we have not taken every man his wife in the battle: because ye did not give to them according to the occasion, ye transgressed.

Footnotes