Skip to content
ו תמת ענו פילגש י ו את ל הרג דמו אות י לילה ה בית את על י ו יסבו ה גבעה בעלי על י ו יקמו
Nonethey have eyedNoneand אֵת-self eternalNoneNoneNoneher nightthe Houseאת-self eternalupon/upon me/against myselfNoneNoneNoneupon/upon me/against myselfNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the lords of Gibeah will rise upon me and will encompass the house against me by night; they purposed to kill me: and my concubine they humbled, and she died.
LITV Translation:
And the men of Gibeah rose up against me. And they went around the house against me at night; they had in mind to kill me, and they raped my concubine, and she died.
Brenton Septuagint Translation:
And the men of Gibeah rose up against me, and compassed the house by night against me; they wished to slay me, and they have humbled my concubine, and she is dead.

Footnotes