Chapter 2
Judges 2:18
וכי
וְכִי־
and that
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle
הקים
הֵקִים
he caused to stand
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
LXX:
ἀνέστη
ἀνάστηθι
ἀναστὰσ
ἀνέστησαν
ἀνάστα
H6965b:
ἀνέστη
97× (13.4%)
ἀνάστηθι
38× (6.0%)
ἀναστὰσ
35× (5.2%)
ἀνέστησαν
25× (3.4%)
ἀνάστα
17× (2.7%)
ἀνάστητε
17× (2.7%)
ἔστησεν
16× (2.2%)
''
15× (2.0%)
ἀναστήσω
15× (2.1%)
ἀναστήσονται
10× (1.6%)
יהוה׀
יְהוָה׀
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
להם
לָהֶם
to themselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
שפטים
שֹׁפְטִים֒
judgements/verdicts
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural absolute
והיה
וְהָיָה
and he has become
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
עם
עִם־
together with/a people
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
השפט
הַשֹּׁפֵט
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
והושיעם
וְהוֹשִׁיעָם
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
מיד
מִיַּד
from the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
איביהם
אֹיְבֵיהם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
כל
כֹּל
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
ימי
יְמֵי
days
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
השופט
הַשּׁוֹפֵט
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
כי
כִּי־
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
ינחם
יִנָּחֵם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
LXX:
παρακαλῶν
παρακαλέσαι
παρεκλήθη
μετεμελήθη
παρακαλέσει
H5162:
παρακαλῶν
9× (7.7%)
παρακαλέσαι
7× (6.1%)
παρεκλήθη
5× (4.5%)
μετεμελήθη
4× (3.5%)
παρακαλέσει
4× (3.5%)
παρακαλοῦντασ
3× (2.7%)
παρεκάλεσάσ
3× (2.7%)
παρακληθήσεται
3× (2.7%)
μετανοῶν
3× (2.6%)
μετανοήσει
3× (2.6%)
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
מנאקתם
מִנַּאֲקָתָם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
στεναγμὸν
H5009:
στεναγμὸν
2× (52.3%)
מפני
מִפְּנֵי
from the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
לחציהם
לֹחֲצֵיהֶם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
προσέθλιψεν
ἐξέθλιψεν
ἑαυτὴν
θλίβοντασ
αὐτοὺσ
H3905:
προσέθλιψεν
2× (8.8%)
ἐξέθλιψεν
2× (8.1%)
ἑαυτὴν
2× (7.5%)
θλίβοντασ
2× (7.5%)
αὐτοὺσ
2× (6.2%)
αὐτούσ
2× (6.2%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And when Jehovah raised up to them judges, and Jehovah was with the judge, and saved them from the hand of their enemies all of the days of the judge: for Jehovah will grieve from their groaning from the face of those pressing them and thrusting them.
And when Jehovah raised up to them judges, and Jehovah was with the judge, and saved them from the hand of their enemies all of the days of the judge: for Jehovah will grieve from their groaning from the face of those pressing them and thrusting them.
LITV Translation:
And when Jehovah raised up judges to them, then Jehovah was with the judge, and rescued them out of the hand of their enemies all the days of the judge. For Jehovah took pity because of their groaning before their oppressors, and those that crushed them.
And when Jehovah raised up judges to them, then Jehovah was with the judge, and rescued them out of the hand of their enemies all the days of the judge. For Jehovah took pity because of their groaning before their oppressors, and those that crushed them.
Brenton Septuagint Translation:
And because the Lord raised them up judges, so the Lord was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for the Lord was moved at their groaning by reason of them that besieged them and afflicted them.
And because the Lord raised them up judges, so the Lord was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for the Lord was moved at their groaning by reason of them that besieged them and afflicted them.