Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויעזבו וַיַּעַזְבוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
H0855:
No stats available
יהוה יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX: κύριοσ κυρίου κυρίῳ κύριον κύριε
LXX Usage Statistics
H3068:
κύριοσ 2605× (41.8%)
κυρίου 1742× (27.8%)
κυρίῳ 598× (8.8%)
κύριον 473× (7.1%)
κύριε 336× (5.4%)
--- 129× (2.1%)
'' 95× (1.3%)
θεὸσ 76× (1.0%)
θεοῦ 69× (0.9%)
θεῷ 28× (0.4%)
ויעבדו וַיַּעַבְדוּ
and they are working
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
לבעל לַבַּעַל
None
STRONGS Fürst
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
LXX: βααλ βααλιμ αἰσχύνησ
LXX Usage Statistics
H1168a:
βααλ 56× (70.7%)
βααλιμ 14× (17.7%)
ולעשתרות וְלָעַשְׁתָּרוֹת׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common feminine plural absolute
LXX: ασταρωθ ἄλση
LXX Usage Statistics
H6252:
ασταρωθ 7× (50.5%)
ἄλση 2× (13.3%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will forsake Jehovah, and will serve Baal and Ashtaroth.
LITV Translation:
Yea, they forsook Jehovah, and served Baal and the Ashtoreths.
Brenton Septuagint Translation:
And they provoked the Lord, and forsook him, and served Baal and the Ashtaroth.

Footnotes