Skip to content
ืœ ืžืงืž ื• ื• ื™ืœืš ื” ืื™ืฉ ื• ื™ืงื ื” ื—ืžื•ืจ ืขืœ ื• ื™ืงื— ื” ืขื ื” ื• ืื™ืŸ ื• ื ืœื›ื” ืงื•ืžื™ ืืœื™ ื” ื• ื™ืืžืจ
Noneand he is walkingthe Mortal Manand he is standingNoneupon/against/yokeNoneHe eyed/he who eyesand there is notand we are walkingstand/rise uptoward herselfand he is saying
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will say to her, Arise, and go. And none answered. And he will take her upon the ass, and the man will rise and go to his place.
LITV Translation:
And he said to her, Rise up, and we will go. But there was no answer. And he took her on the ass, and the man rose up and went to his place.
Brenton Septuagint Translation:
And he said to her, Rise, and let us go; and she answered not, for she was dead: and he took her upon his ass, and went to his place.

Footnotes