Chapter 19
Judges 19:10
| ืขื ื | ื ืคืืืืฉ ื | ืืืืฉืื | ืืืืจืื | ืฆืื | ื ืขื ื | ืืจืืฉืื | ืืื | ืืืืก | ื ืื | ื ืืื | ื ืืื | ื ืืงื | ื ืืื | ื ืืืฉ | ืืื | ื ืื | ืขื |
| people of himself | None | None | None | None | None | Foundation of Peace | herself | None | the front | and he is coming in | and he is walking | and he is standing | None | the Mortal Man | None | and not | until/perpetually/witness |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9033 | ื None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 5973a ืขื สปim Definition: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English) Root: from H6004 (ืขืื); Exhaustive: from ืขืื; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). | 9023 | ืื None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 6370 | ืคืืืืฉ pรฎylegesh Definition: a concubine; also (masculine) a paramour Root: or ืคืืืฉ; of uncertain derivation; Exhaustive: or ืคืืืฉ; of uncertain derivation; a concubine; also (masculine) a paramour; concubine, paramour. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 2280 ืืืฉ chรขbash Definition: to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule; bind (up), gird about, govern, healer, put, saddle, wrap about. | 2543 ืืืืจ chฤmรดwr Definition: a male ass (from its dun red) Root: or (shortened) ืืืจ; from H2560 (ืืืจ); Exhaustive: or (shortened) ืืืจ; from ืืืจ; a male ass (from its dun red); (he) ass. | 6776 ืฆืื tsemed Definition: hence, an acre (i.e. day's task for a yoke of cattle to plough) Root: a yoke or team (i.e. pair); Exhaustive: a yoke or team (i.e. pair); hence, an acre (i.e. day's task for a yoke of cattle to plough); acre, couple, [idiom] together, two (donkeys), yoke (of oxen). | 9033 | ื None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 5973a | ืขื สปim Definition: adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English) Root: from H6004 (ืขืื); Exhaustive: from ืขืื; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al). 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 3389 ืืจืืฉือื Yแตrรปwshรขlaim Definition: Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine Root: rarely ืืจืืฉืืื; a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least of the former reading, seems to be that of H3390 (ืืจืืฉืื))); probably from (the passive participle of) H3384 (ืืจื) and H7999 (ืฉืื); founded peaceful; Exhaustive: rarely ืืจืืฉืืื; a dual (in allusion to its two main hills (the true pointing, at least of the former reading, seems to be that of ืืจืืฉืื)); probably from (the passive participle of) ืืจื and ืฉืื; founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine; Jerusalem. | 1931 ืืื hรปwสผ Definition: he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are Root: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is ืืื; a primitive word, the third person pronoun singular; Exhaustive: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is ืืื; a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are; he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. | 2982 ืืืืก Yแตbรปwรง Definition: Jebus, the original name of Jerusalem Root: from H947 (ืืืก); trodden, i.e. threshing-place; Exhaustive: from ืืืก; trodden, i.e. threshing-place; Jebus, the original name of Jerusalem; Jebus. | 5227 ื ืื nรดkach Definition: properly, the front part; used adverbially (especially with preposition), opposite, in front of, forward, in behalf of Root: from the same as H5226 (ื ืื); Exhaustive: from the same as ื ืื; properly, the front part; used adverbially (especially with preposition), opposite, in front of, forward, in behalf of; (over) against, before, direct(-ly), for, right (on). | 935 | ืืื bรดwสผ Definition: to go or come (in a wide variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: None 9001 ื None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 1980 | ืืื hรขlak Definition: to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) Root: akin to H3212 (ืืื); a primitive root; Exhaustive: akin to ืืื; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl. 9001 ื None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 6965b | ืงืื qรปwm Definition: to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). 9001 ื None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 3885a | ืืื lรปwn Definition: to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain) Root: or ืืื; a primitive root; Exhaustive: or ืืื; a primitive root; to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain); abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night). 9005 ื None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 376 | ืืืฉ สผรฎysh Definition: a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) Root: contracted for H582 (ืื ืืฉ) (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); Exhaustive: contracted for ืื ืืฉ (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare ืืฉื. 9009 ื None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 14 ืืื สผรขbรขh Definition: to breathe after, i.e. (figuratively) to be acquiescent Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to breathe after, i.e. (figuratively) to be acquiescent; consent, rest content will, be willing. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3808 | ืื lรดสผ Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles Root: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; Exhaustive: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without. 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5704 ืขื สปad Definition: as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) Root: properly, the same as H5703 (ืขื) (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); Exhaustive: properly, the same as ืขื (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the man was not willing to lodge, and he will rise and go, and, come even to the front of Jebus; this is Jerusalem: and with him a pair of asses saddled, and his concubine with him.
And the man was not willing to lodge, and he will rise and go, and, come even to the front of Jebus; this is Jerusalem: and with him a pair of asses saddled, and his concubine with him.
LITV Translation:
But the man was not willing to stay the night. And he rose up and departed, and went until he was opposite Jebus (it is Jerusalem) and with him a team of saddle asses. And his concubine was with him.
But the man was not willing to stay the night. And he rose up and departed, and went until he was opposite Jebus (it is Jerusalem) and with him a team of saddle asses. And his concubine was with him.
Brenton Septuagint Translation:
But the man would not lodge there, but he arose and departed, and came to the part opposite Jebus (this is Jerusalem), and there was with him a pair of asses saddled, and his concubine was with him.
But the man would not lodge there, but he arose and departed, and came to the part opposite Jebus (this is Jerusalem), and there was with him a pair of asses saddled, and his concubine was with him.