Skip to content
ืขืž ื• ื• ืคื™ืœื’ืฉ ื• ื—ื‘ื•ืฉื™ื ื—ืžื•ืจื™ื ืฆืžื“ ื• ืขืž ื• ื™ืจื•ืฉืœื ื”ื™ื ื™ื‘ื•ืก ื ื›ื— ื• ื™ื‘ื ื• ื™ืœืš ื• ื™ืงื ืœ ืœื•ืŸ ื” ืื™ืฉ ืื‘ื” ื• ืœื ืขื“
people of himselfNoneNoneNoneNoneNoneFoundation of PeaceherselfNonethe frontand he is coming inand he is walkingand he is standingNonethe Mortal ManNoneand notuntil/perpetually/witness
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the man was not willing to lodge, and he will rise and go, and, come even to the front of Jebus; this is Jerusalem: and with him a pair of asses saddled, and his concubine with him.
LITV Translation:
But the man was not willing to stay the night. And he rose up and departed, and went until he was opposite Jebus (it is Jerusalem) and with him a team of saddle asses. And his concubine was with him.
Brenton Septuagint Translation:
But the man would not lodge there, but he arose and departed, and came to the part opposite Jebus (this is Jerusalem), and there was with him a pair of asses saddled, and his concubine was with him.

Footnotes