Chapter 18
Judges 18:5
ויאמרו
וַיֹּאמְרוּ
and they are speaking
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
לו
לוֹ
to himself
STRONGS Gesenius
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
שאל
שְׁאַל־
upon
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine singular
LXX:
ἐπηρώτησεν
ᾐτήσω
ᾐτήσατο
ἠρώτησεν
ἐπηρώτησαν
H7592:
ἐπηρώτησεν
13× (6.4%)
ᾐτήσω
10× (5.5%)
ᾐτήσατο
7× (3.7%)
ἠρώτησεν
7× (3.6%)
ἐπηρώτησαν
7× (3.7%)
ἐρωτήσατε
6× (3.2%)
αἴτησαι
6× (3.3%)
ἐρωτήσω
5× (2.6%)
ἐπερώτησον
5× (2.8%)
αἰτοῦμαι
4× (2.2%)
נא
נָא
pray/please
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
באלהים
בֵאלֹהים
within mighty ones
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural absolute
ונדעה
וְנֵדְעָה
and we are knowing
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal first person common plural
התצליח
הֲתַצְלִיחַ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interrogative, Verb Hiphil imperfect third person feminine singular
LXX:
εὐοδώσει
εὐοδωθήσεται
---
εὐοδωθήσῃ
κατευθυνεῖ
H6743b:
εὐοδώσει
7× (10.4%)
εὐοδωθήσεται
5× (7.4%)
---
4× (6.5%)
εὐοδωθήσῃ
3× (4.7%)
κατευθυνεῖ
3× (4.2%)
εὐόδωσον
2× (3.0%)
εὐοδωθήσεσθε
2× (3.0%)
εὐόδωσεν
2× (3.0%)
εὐοδοῦται
2× (3.0%)
εὐοδώσω
2× (3.0%)
דרכנו
דַּרְכֵּנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both plural
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
אנחנו
אֲנַחְנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun personal first person both plural
הלכים
הֹלְכִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural absolute
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
עליה
עָלֶיהָ׃
upon herself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will say to him, Ask now of God, and we shall know whether our way shall prosper which we go upon it.
And they will say to him, Ask now of God, and we shall know whether our way shall prosper which we go upon it.
LITV Translation:
And they said to him, Please ask of God and we will know whether our way in which we are going will be prosperous.
And they said to him, Please ask of God and we will know whether our way in which we are going will be prosperous.
Brenton Septuagint Translation:
And they said to him, Inquire now of God, and we shall know whether our way will prosper, on which we are going.
And they said to him, Inquire now of God, and we shall know whether our way will prosper, on which we are going.