Skip to content
ב אש שרפו ה עיר ו את חרב ל פי אות ם ו יכו ו בטח שקט עם ליש על ו יבאו ל ו היה אשר ה כהן ו את מיכה עשה אשר את לקחו ו המה על
within a fireNonethe Cityand אֵת-self eternala sword/droughtNonesign of themselvesNoneNoneNonetogether with/a peopleNoneupon/against/yokeNoneto himselfhe has becomewhichthe Priestand אֵת-self eternalWho is Like Her ("Micah")he has madewhichאת-self eternalNoneNoneupon/against/yoke
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they took what Micah made, and the priest which was to him, and they will go to Laish, upon a people quiet and confiding: and they will strike them with the mouth of the sword, and they will burn the city with fire.
LITV Translation:
And they took that which Micah had made, and the priest he had, and came against Laish, against a people quiet and secure. And they struck them with the mouth of the sword, and burned the city with fire.
Brenton Septuagint Translation:
And the children of Dan took what Micah had made, and the priest that he had, and they came to Laish, to a people quiet and secure; and they smote them with the edge of the sword, and burned the city with fire.

Footnotes