Skip to content
ื‘ ื™ืฉืจืืœ ื• ืœ ืžืฉืคื—ื” ืœ ืฉื‘ื˜ ื›ื”ืŸ ื”ื™ื•ืช ืš ืื• ืื—ื“ ืื™ืฉ ืœ ื‘ื™ืช ื›ื”ืŸ ื”ื™ื•ืช ืš ื” ื˜ื•ื‘ ื€ ื• ืœ ื›ื”ืŸ ืœ ืื‘ ืœ ื ื• ื• ื”ื™ื” ืขืž ื ื• ื• ืœืš ืคื™ ืš ืขืœ ื™ื“ ืš ืฉื™ื ื”ื—ืจืฉ ืœ ื• ื• ื™ืืžืจื•
in God-StraightenedNoneNonea priestNoneoronea man/each oneto the housea priestNonethe Good OneNoneNoneto ourselvesand he has becomein company with ourselvesNoneof the mouth of yourselfupon/against/yokethe hand of yourselfsetNoneto himselfand they are speaking
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will say to him, Be silent; put thy hand upon thy mouth and go with us, and be to us for father and for priest: is it good for thee to be priest to the house of one man, or for thee to be priest to a tribe and to a family in Israel?
LITV Translation:
And they said to him, Be quiet! Lay your hand on your mouth, and go with us, and be a father and a priest to us. Is it better for you to be a priest for one man's house, or for you to be a priest to a tribe and a family in Israel?
Brenton Septuagint Translation:
And they said to him, Be silent, lay thy hand upon thy mouth, and come with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be the priest of the house of one man, or to be the priest of a tribe and house for a family of Israel?

Footnotes