Chapter 16
Judges 16:21
ויאחזוהו
וַיֹּאחֲזוּהוּ
and they are seizing control
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
פלשתים
פְלִשְׁתִּים
dual wallowers
STRONGS Fürst Gesenius
Noun gentilic masculine plural absolute
LXX:
ἀλλοφύλων
ἀλλόφυλοι
ἀλλοφύλουσ
''
φυλιστιιμ
H6429:
ἀλλοφύλων
118× (41.1%)
ἀλλόφυλοι
73× (24.7%)
ἀλλοφύλουσ
27× (8.7%)
''
17× (5.6%)
φυλιστιιμ
11× (3.9%)
ἀλλοφύλοισ
10× (2.7%)
ἀλλόφυλοσ
9× (2.9%)
ἀλλόφυλον
7× (2.3%)
ἀλλόφυλοι
6× (2.2%)
ἀλλοφύλου
6× (2.0%)
H6430:
No stats available
וינקרו
וַיְנַקְּרוּ
and they are piercing
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine plural
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
עיניו
עֵינָיו
his eyes
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
ὀφθαλμοῖσ
ἐναντίον
ἐνώπιον
ὀφθαλμοὺσ
ὀφθαλμοὶ
H5869a:
ὀφθαλμοῖσ
134× (13.0%)
ἐναντίον
111× (12.6%)
ἐνώπιον
87× (10.0%)
ὀφθαλμοὺσ
80× (7.8%)
ὀφθαλμοὶ
74× (6.9%)
ὀφθαλμοί
58× (5.6%)
ὀφθαλμῶν
54× (5.6%)
ὀφθαλμούσ
38× (3.8%)
κατ'
28× (3.2%)
ὀφθαλμόσ
27× (2.5%)
ויורידו
וַיּוֹרִידוּ
and they are causing to descend
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine plural
LXX:
κατέβη
κατέβησαν
καταβήσεται
κατάβηθι
καταβῆναι
H3381:
κατέβη
76× (19.3%)
κατέβησαν
24× (6.1%)
καταβήσεται
23× (5.8%)
κατάβηθι
20× (5.3%)
καταβῆναι
9× (2.4%)
καταβαινόντων
9× (2.3%)
καταβήσονται
8× (2.0%)
καταβαίνοντεσ
7× (1.7%)
καταβήσῃ
7× (1.9%)
κατέβην
6× (1.6%)
אותו
אוֹת֜וֹ
the eternal sign of himself
STRONGS FürstFürst Gesenius
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
עזתה
עַזָּ֗תָה
Fierce-ward (Gaza)
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name , Suffix directional he
ויאסרוהו
וַיַּאַסְרוּהוּ
and they are hitching himself
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
בנחשתים
בַּנְחֻשְׁתַּיִם
within dual enchantments
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common feminine dual absolute
ויהי
וַיְהִי
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
טוחן
טוֹחֵן
he who mills
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
בבית
בְּבֵית
within house
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
RBT Translation:
and they are seizing control dual wallowers and they are piercing את-self eternal his eyes and they are causing to descend the eternal sign of himself Fierce-ward (Gaza) and they are hitching himself within dual enchantments and he is being he who mills within house the Bound Ones
RBT Paraphrase:
And dual wallowers are seizing control and they are piercing the self eternal eyes of himself, and they are bringing down the eternal sign of himself Fierce-ward ("Gaza-ward"), and they are hitching himself within dual-bronze and he is being him who grinds meal within the House of Prisoners.
And dual wallowers are seizing control and they are piercing the self eternal eyes of himself, and they are bringing down the eternal sign of himself Fierce-ward ("Gaza-ward"), and they are hitching himself within dual-bronze and he is being him who grinds meal within the House of Prisoners.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Philisteim will seize him, and they will bore out his eyes, and will bring him down to Gaza and bind him with fetters of brass, and he will be grinding in the house of bonds.
And Philisteim will seize him, and they will bore out his eyes, and will bring him down to Gaza and bind him with fetters of brass, and he will be grinding in the house of bonds.
LITV Translation:
And the Philistines seized him, and bored out his eyes, and brought him down to Gaza. And they bound him with bands of bronze. And he was grinding in the house of prisoners.
And the Philistines seized him, and bored out his eyes, and brought him down to Gaza. And they bound him with bands of bronze. And he was grinding in the house of prisoners.
Brenton Septuagint Translation:
And the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he ground in the prison house.
And the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he ground in the prison house.