Chapter 14
Judges 14:8
וישב
וַיָּשָׁב
and he is sitting
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἐπέστρεψεν
ἀπέστρεψεν
ἐπιστρέψαι
ἐπιστρέψει
''
H7725:
ἐπέστρεψεν
58× (5.0%)
ἀπέστρεψεν
36× (3.2%)
ἐπιστρέψαι
35× (2.9%)
ἐπιστρέψει
30× (2.6%)
''
24× (2.0%)
ἀποστρέψαι
23× (1.8%)
ἀποστρέψω
21× (1.9%)
ἀνέστρεψεν
21× (1.9%)
πάλιν
21× (1.8%)
ἐπιστρέψω
20× (1.8%)
מימים
מִיָּמִים
from dual-days/manifestations
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural absolute
לקחתה
לְקַחְתָּהּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person feminine singular
ויסר
וַיָּסַר
and he is turning off aside
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἀπέστη
ἐξέκλινεν
ἐξέκλιναν
περιελεῖ
ἀπέστησεν
H5493:
ἀπέστη
17× (5.8%)
ἐξέκλινεν
11× (3.6%)
ἐξέκλιναν
9× (2.8%)
περιελεῖ
8× (2.7%)
ἀπέστησεν
8× (2.5%)
ἐξῆρεν
7× (2.4%)
ἀφελῶ
7× (2.0%)
περιεῖλεν
6× (1.9%)
ἀπόστητε
6× (2.1%)
ἀπέστησα
5× (1.7%)
לראות
לִרְאוֹת
to see
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
את
אֵת
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
מפלת
מַפֶּלֶת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
האריה
הָאַרְיֵה
None
STRONGS Fürst
Particle definite article, Noun common both singular absolute
והנה
וְהִנֵּה
And behold!
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle interjection
עדת
עֲדַת
witness
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
LXX:
συναγωγῆσ
συναγωγὴ
συναγωγὴν
συναγωγῇ
---
H5712:
συναγωγῆσ
40× (27.1%)
συναγωγὴ
32× (22.1%)
συναγωγὴν
25× (17.1%)
συναγωγῇ
20× (12.8%)
---
10× (7.6%)
συναγωγή
7× (4.5%)
ισραηλ
2× (1.3%)
דבורים
דְּבוֹרִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
בגוית
בִּגְוִיַּת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common feminine singular construct
האריה
הָאַרְיֵה
None
STRONGS Fürst
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will turn back after days to take her, and he will turn aside to see the carcass of the lion, and behold, an assembly of bees in the body of the lion, and honey.
And he will turn back after days to take her, and he will turn aside to see the carcass of the lion, and behold, an assembly of bees in the body of the lion, and honey.
LITV Translation:
And some days he returned to take her, and turned aside to see the remains of the lion. And, behold, a bee-swarm in the carcass of the lion, and honey.
And some days he returned to take her, and turned aside to see the remains of the lion. And, behold, a bee-swarm in the carcass of the lion, and honey.
Brenton Septuagint Translation:
And after some time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion; and behold, a swarm of bees, and honey were in the mouth of the lion.
And after some time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion; and behold, a swarm of bees, and honey were in the mouth of the lion.