Skip to content
ื™ืฉืจืืœ ืขื ื• ื™ืœื—ื ื‘ ื™ื”ืฆ ื” ื• ื™ื—ื ื• ืขืž ื• ื›ืœ ืืช ืกื™ื—ื•ืŸ ื• ื™ืืกืฃ ื‘ ื’ื‘ืœ ื• ืขื‘ืจ ื™ืฉืจืืœ ืืช ืกื™ื—ื•ืŸ ื”ืืžื™ืŸ ื• ืœื
God-Contendstogether with/a peopleNonein the handNonepeople of himselfallืืช-self eternalNoneNoneNonecrossed overGod-Contendsืืช-self eternalNonehas trusted inand not
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Sihon trusted not Israel to pass through in his bound; and Sihon will gather together all his people and will encamp in Jahaz, and he will war with Israel.
LITV Translation:
And Sihon did not trust Israel to pass on through his border. And Sihon gathered all his people and they camped in Jahaz, and fought with Israel.
Brenton Septuagint Translation:
And Sihon did not trust Israel to pass by his coast; and Sihon gathered all his people, and they encamped at Jahaz; and he set the battle in array against Israel.

Footnotes