Chapter 1
Judges 1:6
וינס
וַיָּנָס
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אדני
אֲדֹנִי
inner master of myself/pedastals
STRONGS
Noun proper name masculine
בזק
בזֶק
None
STRONGS
Noun proper name masculine
וירדפו
וַיִּרְדְּפוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
LXX:
κατεδίωξαν
κατεδίωξεν
αὐτοὺσ
ἐδίωξεν
διώξεται
H7291:
κατεδίωξαν
19× (12.3%)
κατεδίωξεν
13× (8.0%)
αὐτοὺσ
9× (4.6%)
ἐδίωξεν
8× (5.3%)
διώξεται
7× (4.4%)
διώκοντεσ
7× (4.3%)
καταδιωκόντων
6× (3.2%)
''
5× (3.0%)
καταδιώκοντεσ
4× (2.5%)
διώκοντοσ
3× (2.1%)
אחריו
אַחֲרָיו
behind himself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ויאחזו
וַיֹּאחֲזוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
אתו
אֹתוֹ
his eternal self
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
ויקצצו
וַיְקַצְּצוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect third person masculine plural
LXX:
συνέκοψεν
H7112:
συνέκοψεν
4× (26.8%)
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
בהנות
בְּהֹנוֹת
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct
ידיו
יָדָיו
the hands of himself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ורגליו
וְרַגְלָיו׃
and the dual feet of himself
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And lord Bezek will flee, and they will pursue after him and take him; and they will cut off the thumbs of his hands and of his feet.
And lord Bezek will flee, and they will pursue after him and take him; and they will cut off the thumbs of his hands and of his feet.
LITV Translation:
And Adonibezek fled, and they pursued him and caught him, and cut off his thumbs and his big toes.
And Adonibezek fled, and they pursued him and caught him, and cut off his thumbs and his big toes.
Brenton Septuagint Translation:
And Adoni-bezek fled, and they pursued after him, and took him, and cut off his thumbs and his great toes.
And Adoni-bezek fled, and they pursued after him, and took him, and cut off his thumbs and his great toes.