Chapter 9
Joshua 9:20
זאת
זֹאת
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle demonstrative
נעשה
נַעֲשֶׂה
we are making
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect first person common plural
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
להם
לָהֶם
to themselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
והחיה
וְהַחֲיֵה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Hiphil infinitive absolute
אותם
אוֹתָם
sign of themselves
STRONGS FürstFürst Gesenius
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
ולא
וְלֹא־
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
יהיה
יִהְיֶה
he is becoming
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
עלינו
עָלֵינוּ
upon ourselves
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal first person both plural
קצף
קצֶף
he has been enraged
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
ὀργὴ
θυμὸσ
παροξυσμῷ
θυμῷ
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
השבועה
הַשְּׁבוּעָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
אשר
אֲשֶׁר־
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
נשבענו
נִשְׁבַּעְנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal perfect first person common plural
להם
לָהֶם׃
to themselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
This we will do to them, and preserve them alive; and anger shall not be upon us for the oath that we sware to them.
This we will do to them, and preserve them alive; and anger shall not be upon us for the oath that we sware to them.
LITV Translation:
We shall do this to them, and shall keep them alive, and wrath shall not be on us because of the oath which we have sworn to them.
We shall do this to them, and shall keep them alive, and wrath shall not be on us because of the oath which we have sworn to them.
Brenton Septuagint Translation:
This we will do; take them alive, and we will preserve them: so there shall not be wrath against us by reason of the oath which we swore to them.
This we will do; take them alive, and we will preserve them: so there shall not be wrath against us by reason of the oath which we swore to them.