Skip to content
ื” ื ืฉื™ืื™ื ืขืœ ื” ืขื“ื” ื›ืœ ื• ื™ืœื ื• ื™ืฉืจืืœ ืืœื”ื™ ื‘ ื™ื”ื•ื” ื” ืขื“ื” ื ืฉื™ืื™ ืœ ื”ื ื ืฉื‘ืขื• ื›ื™ ื™ืฉืจืืœ ื‘ื ื™ ื”ื›ื• ื ื• ืœื
Noneupon/against/yokeNoneallNoneGod-Contendsmighty oneswithin He IsNoneNoneto themselvesin the handforGod-Contendssons/my sonNoneand not
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the sons of Israel smote them not, for the chiefs of the assembly sware to them by Jehovah the God of Israel. And all the assembly will murmur against the chiefs.
LITV Translation:
And the sons of Israel did not strike them, for the leaders of the congregation swore to them by Jehovah the God of Israel. And all the congregation murmured against the leaders.
Brenton Septuagint Translation:
And the children of Israel fought not with them, because all the princes swore to them by the Lord God of Israel; and all the congregation murmured at the princes.

Footnotes