Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
בי בּי
within me
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
LXX:
LXX Usage Statistics
H0994:
No stats available
אדני אֲדֹנָי
inner master of myself/pedastals
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX:
LXX Usage Statistics
H0136:
No stats available
מה מָה
what/why/how!
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun interrogative
LXX: τί τίσ τίνι ἐστιν ὡσ
LXX Usage Statistics
H4100:
τί 516× (62.9%)
τίσ 44× (5.6%)
τίνι 29× (3.2%)
ἐστιν 24× (2.6%)
ὡσ 14× (1.8%)
'' 13× (1.4%)
---% 11× (1.1%)
τίνοσ 11× (1.3%)
τι 10× (1.1%)
--- 10× (1.3%)
אמר אֹמַר
he has said
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect first person common singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0559:
No stats available
אחרי אַ֠חֲרֵי
the behind one/backward
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
LXX:
LXX Usage Statistics
H0310a:
No stats available
אשר אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
LXX:
LXX Usage Statistics
H0834a:
No stats available
הפך הָפַךְ
the reverse/inverted one
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
STRONGS Fürst
Noun proper name
LXX: ισραηλ '' --- ιακωβ
LXX Usage Statistics
H3478:
ισραηλ 2245× (92.9%)
'' 57× (2.1%)
--- 50× (2.2%)
ισραηλ 8× (0.3%)
ιακωβ 4× (0.2%)
t? 4× (0.1%)
[b] 3× (0.1%)
ערף עֹרֶף
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
לפני לִפְנֵי
to the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct
LXX: προσώπου πρόσωπον ἐναντίον ἐνώπιον ἔναντι
LXX Usage Statistics
H6440:
προσώπου 450× (19.3%)
πρόσωπον 321× (14.0%)
ἐναντίον 190× (9.5%)
ἐνώπιον 176× (8.9%)
ἔναντι 157× (7.9%)
πρόσωπόν 105× (4.6%)
ἐνώπιόν 48× (2.4%)
--- 45× (2.3%)
'' 43× (1.8%)
איביו אֹיְבָיו׃
hated ones of himself
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0341:
No stats available
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
With leave, O Lord, what to say, after that Israel turned back the neck before his enemies.
LITV Translation:
Oh Lord, what shall I say, after Israel has turned its back before its enemies?
Brenton Septuagint Translation:
And what shall I say since Israel has turned his back before his enemy?

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...